A Hunting Story (Іванів Серпень)

A night, a street, a street lamp, готель. Місць немає. Бензину також. Для тих, хто сумнівається, поясню: так, ми в Америці, і вже не перший рік. Стрілки наздоганяють одна одну у верхній точці циферблату. Скільки разів уже доводилося опівночі зустрічати чи в метро, ​​чи в машині, чи просто на вулиці. І щоразу якесь почуття пригоди та причетності. Сьогодні точно пригода. 30 миль назад до найближчої заправки, п'ять із половиною годин до світанку. Строго на північ, так само як і за всіма іншими напрямками - Великий Каньйон. Ось вирішив подивитися на чергове диво природи: вода, мовляв, камінь точить. Догодило. Добре, що хоч цигарок достатньо.

У кемпінгу я не ночував уже давно. Насолоди від нічних шурхіт ніколи не відчував: щось у них є від полювання. Звичайна справа. Начебто всі, хто може видавати звук, – сильніший і проти тебе. Навіть якщо й менше - все одно сильніше. Хоча б тим, що їх не видно. Я від таких слонів та комплексів лікуюся стандартними способами: багаттям та пивом. Так вчинив і цього разу.

Сиджу, курю, п'ю пиво. Раптом шерех. Роблю більше ковток і ворушу довгою палицею в багатті. Знову шерех, ближче. Намагаюся розібратися: або я п'яний якраз до того ступеня, коли методи боротьби з наваженнями звертаються проти мене, або все це насправді відбувається. Повторювалося це протягом хвилин десяти, і щоразу все ближче. Сумнівів не було вже жодних. Кульмінація наближалася, але її природа поки що була неясна. Кущ, який я вважав справжнім і, як йому належить бути, нерухомим, раптом схопився, жваво перебіг через мій кемпінг по діаганалі, збивши купу іскор, - і завмер ниць на протилежному боці. У міру бігу він видавав дивний бойовий клич, який здався мені надзвичайно знайомим. Заліг. Повторення,проте, на себе чекати не змусило. І знову кущ пробіг над багаттям, і знову фонтан іскор. На мене явно йшло полювання, і єдиний її влаштовувач робив усе можливе, щоб мене оточити. Найгірші побоювання набували комічного характеру.

- Гаразд, виходь, - сказав я українською, все зрозумівши. - У-лю-лю-лю-лю. - Виходь-виходь, у мене ще пиво залишилося.

Він вийшов. На вигляд років двадцять. Сів на бампер, відкрив зубами останню пляшку пива. "Молода людина" - мені-то! - "Як мені вийти на велику дорогу?"

Я спробував йому пояснити, що метро вже закрилося і йому треба було б з цим змиритися. Що ми взагалі в Америці, і що штат називається Арізона. Він, за всіма ознаками, зловживав стимуляторами. Ті – у поєднанні з горілкою та напівусвідомленою підозрою, що він-таки на дикому заході, – змусили його регресувати у недалеке дитинство та пограти в індіанців. Зрозумівши, що його секрет розкритий, він із гучним улюлюканням зірвався з місця і був такий. український акцент на говірці псевдо-Чингачгука звучить смішно. Спати не хотілося, але страхів не залишилося. Приємно думати, що в Україні, як і раніше, читають те саме, що й двадцять років тому. Хоча до реальності це не має жодного стосунку.

"A night, a street, a street lamp,[а pharmacy] готель(??)" Високошановний Серпень,

такий прийом для початку еквівалентний удару нижче пояса. Ліричний настрій читача в'яне, не встигнувши розцвісти.

"Стрілки наздоганяють одна одну у верхній точці циферблату" - не вірю. Вже опівночі пробило, а клімаксу все немає - якщо вже виправдовувати заявлений стиль. Якщо не виправдовувати - то

впала дванадцята година, як з плахи голова страченого.

Або, погоджуючись із хедлайном - "midnight".

Втім, господар - пан, наздоганяють так наздоганяють.

Стандартні жахимістичного трилера, починаючи з "місць немає, бензину теж", і закінчуючи "жваво перебіг через мій кемпінг по діагА(?-МС)налі. і завмер ниць" - не підводять до комічної розв'язки логічно і красиво, як поганий портвішок до білочки.

". Регресувати в недалеке дитинство і пограти в індіанців. Приємно думати, що в Укаїні. " - обдуреному читачеві вручається хирлява мораль, як зубна щітка замість льодяника.

"Як дзвін годин упустить опівночі, Входь сміливіше в лаву чудес Желання всі твої виконає Господар лавки - " ("Високосне літо").

Банджо, загорнуте в тілогрійку, не змінює своїх смакових якостей.

Ну нарешті то. Там ще дещо висить. Розробіть решту тим же манером, гаразд?

Вибачте, не "гаразд". Воно б і треба поважити хорошу людину, та тільки "на запрошення" не читаю і не "розробляю".

Хіба тільки примхливий випадок чи випадковий примха ще приведе на Вашу сторінку.

Merci for the comment: stimulating and smart, which, certainly, не був ефектом, що ви робите. Ви намагаєтеся створити не ефекти на всіх, право?

PS: За англійський ні ісvinyayus'. Translit вставляє 'в лом, а по-пол'скі нап'ять' mogu не bolee, hem ето posledne predlozhenie.

Дякую за докладну відповідь.

Англійською не володію, перекладати зі словником влом, але я маю чудовий "онлайн-переклад"

Ось що він видав:

З неодмінною повагою,

Da, perekladchik sut' відразив неploxo. Osobenno pro samku kakuyu-to.

Не стримався і вирішив зробити Вам задоволення. Перечитав і особливо сподобалися дві речі:

"Такий прийом для початку еквівалентний удару нижче пояса. Ліричний настрій читача в'яне, не встигнувши розцвісти." - Ну, з цим я, мабуть, згоден. "Стандартні жахи містичноготрилера, починаючи з "місць немає, бензину теж", і закінчуючи "жваво перебіг через мій кемпінг по діага(?-МС)налі. і завмер ниць" - не підводять до комічної розв'язки логічно і красиво, як поганий портвішок до білочки." - пардон, тут я вашу голослівність вважатиму фігурою мови, а не аргументом.