Бехистунський напис - це

його

Бехістунський напис— тримовний (давньоперський, еламський і вавілонський) клинописний текст на скелі Бехістун (Бісутун), на південний захід Екбатан між Керманшахом і Хамаданом в Ірані, висічений за наказом царя5 Дарія2. до зв. е. Найважливіша за значенням із написів ахеменідських царів та одна з найбільших епіграфічних пам'яток взагалі. Прочитано (в основному) у 30—40-х pp. XIX століття англійським вченим Г. К. Роулінсоном, що започаткувало дешифрування клинописного листа багатьох народів стародавнього Сходу.

Зміст

Зовнішній вигляд

напис

Напис висічено на території стародавньої Мідії на висоті 105 метрів від дороги, що з'єднувала Вавилон та Екбатани [1] . Розміри напису становлять близько 7 метрів заввишки і 22 метрів завширшки. Барельєф зображує Дарія під заступництвом бога Ахурамазди, який зустрічає своїх переможених ворогів. Скеля нижче написів була обрубана вертикально і зроблена з метою збереження майже недоступною.

Текст складається з 4 стовпців, написаних трьома мовами (давньоперсидською, еламською та вавілонською) і датованих 521—520 рр. до зв. е., і 5 стовпця, написаного тільки давньоперсидською мовою і є пізнішим додаванням. До «Бехістунського» напису відносяться перша (за датуванням оригіналу, що зберігся) згадка Ахура Мазди (давньоперс. Аурамазда) і найраніше з відомих зображень цього бога. Відомості про переворот «мага Гауматы» і повалення Гауматы Дарієм I, які у написи, істотно доповнюють розповідь Геродота про ці події.

Над текстами розміщено рельєф: бог Ахура-Мазда, простягаючи ліву руку до Дарія, символічно вручає йому царську владу, а піднятою правою рукою благословляє царя. Дарій зображений у натуральнувеличину у царській короні. Права рука його в молитовному жесті простягнена до Ахура-Мазди, лівою він спирається на цибулю. Лівою ногою Дарій зневажає поваленого мага Гаумату, який захопив престол ще за життя Камбіса. За Гауматою зображено ще вісім бунтівників, які підняли повстання при сходження Дарія на трон, і непокірний вождь сакського племені тиграхауда. Руки бранців пов'язані за спиною, вони скуті одним довгим ланцюгом. За спиною Дарія — двоє його воїнів, списоносець Гобрій та лучник Аспатін. З обох боків рельєфу тягнуться колонки тексту.

Побачити написи та рельєфи сьогодні можна лише здалеку — розглянути їх зблизька неможливо. Близько 2300 років тому стародавні скульптори, закінчивши роботу, спустилися вниз і зруйнували кам'яні сходи, щоб виключити будь-яку можливість знову піднятися до пам'ятника. Можливо, саме тому Бехістунський напис зберігся до наших днів відносно добре: нічия рука не торкнулася його. Ця ж обставина мала й інший оборот: за порівняно короткий час люди забули, що, власне, тут зображено. Вже давньогрецький лікар і географ Ктесій, на рубежі V та IV ст. до зв. е. який жив при перському дворі, називав Бехістунський рельєф пам'ятником вавілонській цариці Семіраміді [1] .

Зміст напису

бехистунський

Про ці події розповідають Геродот та інші давньогрецькі історики, але їхні оповідання значно відрізняються від офіційної версії, викладеної у написі Бехістуна.

Деякі сучасні історики вважають, що насправді Дарій убив Бардію, оголосивши його магом Гауматою, щоб стати царем. Однак навряд чи ми колись зможемо точно з'ясувати це питання. У всякому разі, народи перської держави були переконані, що над ними панує Бардія, син Кіра.

Копії написи

Текст напису представлений трьома головними мовами держави: давньоперською, тобто рідною мовою Дарія, аккадською — мовою вавилонян та ассірійців, а також еламською, якою говорили еламіти, один із найдавніших культурних народів, що населяли південно-західні райони Ірану. Напис був перекладений і на багато інших мов, текст його розісланий у всі галузі держави. Один із таких екземплярів зберігся на папірусі з Єгипту. Він складений арамейською мовою - офіційною канцелярською мовою всієї перської держави. У руїнах Вавилону було також виявлено велику кам'яну брилу з висіченим на ній аккадським текстом Бехістунського напису.

Дарій, який розгорнув велику пропагандистську діяльність головними мовами Перської імперії, ймовірно, наказав перекласти Бехистунський напис і грецькою мовою, а також поширити її серед грецького населення малоазійських міст. Збереглися до нашого часу в Елефантині, в Єгипті на кордоні з Нубією, і в Вавилоні арамейський і аккадський варіанти цього напису і пряма вказівка ​​написи § 70 про те, що Дарій велів поширити свою версію про події 523-521 рр.. по всіх країнах Перської імперії, не залишають сумнівів, що Бехістунський напис був перекладений багатьма мовами і поширений по всій державі. Біблійні джерела також підтверджують, що Ахеменіди писали «в кожну область письменами її» і «до кожного народу його мовою» [2] .