ФЕБ Чернишів

Імена діючих осіб у казках Пушкіна про Царя Салтана, про Золоте П тушку, про Мертву Царівну.

(Салтан, Гвідон, Дадон, Чернівка).

У казках Пушкіна ми зустрічаємо мало власних імен, і вони незвичайні для українських народних казок. Так, у першій названій у нашому змісті казці діютьСалтан'іГвідон, його син; у другій казці її цар носить ім'яДадона. Звідки вийшли ці імена?

Всі ці три імені ми знаходимо в книгах лубочного видання: «Казка про славного і хороброго богатира Бова королевича і про прекрасну королівну Дружньову; і про смерть батька його Гвідона. Видання треті“ (С.-Пб. 1837. Бібліотека Імпер. Академії Наук, IV. б./7951)1).Гвідон, як бачимо вже з назви, батько Бови. Він був королем «До славного граду Антон» (3 стор.).Салтан'- батько Лукапера богатиря. Він називається в казці тоСултан Султанович(стор. 26), тоСалтан Салтанович(стор. 31, 32, 34, 35, 36, 37 та ін.). В' Пушкінській

записи першої казки зі слов'яні зустрічається це ім'я в першій формі: Султан Султанович (турецький государ). Арина Родіонівна смішувала в одній назві власне і загальне ім'я. Можливо, уникаючи цього, Пушкін зупинився на другому імені,Салтан, яке, втім, ми знаходимо в нього і раніше, в програмах цієї казки, накиданої в 1822 році в Кишинів її (див. Видання Товариства для допомоги нужденним літераторам і вченим, під редакцією і пояснить.

ЦарДадон'в казці про Бова - сос д короляГвідона, оволодів її всій після його дружиною і сином, Бовий королевичем.

Нарешті, в казці Пушкіна про Мертву Царівну є ім'я «Чернавка», з її дівка зла красуня цариці. І в «Бов І королевич її» мати Бови, Мілітріса Кирбітівна, посилає своєму синові отруєні хл е б «здівкою Чернавкою»(стор. 13). Ім'я Чернівка власне загальна назва, яка зустрічається і в казках, і в билинах. Так, у «Казці про Климка» («Друковано з видання 1794 року без виправлення». M. 18331)дівкою чернавкоюназивається прислуга пані, яка спить з пані в одній кімнаті. 16: «Наступну ніч, прийшовши Климка таємно в панські покої, прийшов прямо в спальню, і знаючи, що дівчинка чернівка була дуже сонлива, ліг на підлозі»). У значенні покоївки, прислуги словадівка чернавказустрічаються в казкахА. А. Ерленвейна (Народні казки, зібрані сільськими вчителями. Видання А. А. Ерленвейна. М. 1863, стор 28, 29, казка "Про козака"; стор. 92, казка "Бур'-храбер").

У такому ж значенні «чернавка» у Полонського в «Правді і Крівді», написаній у народному стилі:

У господарів у про зжих будинках Наче дiвка-чернiвка прислужувала. (Глава X).

У Кирші Даниловачернавушкау значенні прислуги є у Василь І Буслаєвій (в обидві їх билинах) і в пісні про старця Ігримищ І, де Дівчиною чернавкою називається.

У билинах ГільфердингуЧернаває в якості її невістки Садко, яка виводить його на білий світ. Так, у № 70 його билин старичок, що подає Садку совєти ти, як тримати себе в синьому морі, і як одружуватися, коли водяний цар приведе йому нещастя, каже:

«Перше триста днів ти стадо пропусти, А ти інше триста днів ти стадо пропусти, А втому стаді на кінці на останньому, а йде як дівчина красуня, а за прізвищем 1) як Чернава -то: Так ти цюЧернаву- то бери в одруження».

(„Збірник Відділення української мови та словесності Імператорської Академії Наук”, т. 59, стор. 557).

У № 2 билин Гільфердінга відповідне обличчя називається: «Душка чорна, чорна дівчинка чиганочка» (Там же, стор. 10, 11).

Більше древній і первісний текст, мабуть, дає в цьому випадку її билина під № 174, де про вибір її невістки говориться так: «І вибирай собі якої гіршої не є, і якої гіршої не є. чорний т' ("Збірник", т. 60, стор. 630). Інші тексти чернавку-замарашку і простолюдинку вже звернули в красуню і

циганочку. У Кірші Садко бере "дівчину кухонну, а яка дівчина гірша за всіх".

За значенням слова:чорна дівчина, чернаваочевидно близькі до слів:чорний народ, чернь, чорноробий1).

Коли точне значення словачернавказагубилося, то його і стали брати як власну назву. Так ми виглядали в билині, так воно вжито і в Пушкіна. У «Трумф» Крилова виступає: «Чернавка, наперсниця Підщипи», дочки царя Вакули.

Так як і раніше Пушкін взяв ім'я для героя своєї поеми-казки: "Руслан і Людмила" з тих же оприлюднених лицарських повістей, так як він знав казку про Бов її з усних і друкованих джерел, в а після нього, за його власним

вказівкою, робив з неї лексичні запозичення (див. Творіння, т. V, стор. 128), то користування зазначеними іменами з цієї казки ми можемо вважати достатньо в неї можливим.

1) Порівн. з цим повна назва казки про Салтана : «Казка про царя Салтана , просин її славетному і могутньому богатир князь Гвідон І Салтанович її і про прекрасну царівну Лебеді».

1) Бібліотека Імператорської Академії Наук, IV. б./7822.

1) У народній мові її словопрізвищеозначає:ім'я, назва.

1) Порівн. старовин.:Чорні люди= селяни;Чорна сотня =прості посадські люди (Словник Академії Російської, 1794 р., ч. VI). — Зовсім я інша справачернавкау значеннібрюнетка: «Лізі було совєстно з'явитися перед незнайомцями такою чернавкою» (Пушкін, IV, 87).

2) Див. вказівки з цього питання у Л. Н. Майкова: „Сочиніння Пушкіна. Видання Імператорської Академії Наук. Приготував і прийняв чаннями забезпечив Леонід Майков. Т. I. Вид. 2. С.-Пб. 1900, стор. 120 прим е чаній і далі. При цьому не можна цілком погодитися з покійним академіком у тому, що Пушкін для свого Бов взяв з розповіді про Бов Королевич її лише на кілька власних імен, але не запозичив жодної, навіть дрібної риси сюжету» (стор. 126). прим е чаній).

У Пушкіна Бова - син царя, підступно вбитого Додоном. Цей Додон одружився з чоловіком убитого, красунь Мілітрис, а Бову посадив у в'язницю. Додон турбується, бачачи в ув'язненому Бов її претендента на престол і месника за батька. З в'язниці Бову має виручити служниця Мілітріси.

Те саме ми знайдемо і в нашій розповіді про Бов. По вілові батька, прекрасна Мілітріса вийшла заміж за короля Гвідона, якого виглядала Дво град своїм, але не покохала, а залякалася». Вона прижила з ним Бову Королевича, але через три роки зрадила чоловіка зі днем ​​цареві Дадону, за якого хотіла раніше вийти заміж. Дадон убив Гвідона на полювання її, оволодів його царством і дружиною. Бова, бачачи безладдя своєї матері, б я жав зсвоїм дядьком із царства. Погоничі спіймали Бову і привезли до Дадона, який віддав його матері. Коли Дадонові наснилося одного разу, що Бова Королевич пронизав його списом, то Бову засадили в темну в'язницю. З в'язниці Бову рятує дівчина Чернівка.

З цих зіставлень можна бачити подібність Пушкінського Бови з повістю про Бов. До жалю її, покійний Л. Н. Майков не вказав, який друкований текст має він на увазі, говорячи про відмінність у Пушкінському і лубочному Бові. Той текст, який дає підставу для цих наших заступників струм, в неї, ймовірно, не привернув його уваги.