Як процеснику розмовляти із результатником

Маю подругу, Юлію, 44 роки. З недавнього часу домогосподарка. І саме господиня в будинку – заміський будинок на 3 поверхи, пташиний двір, два породисті собаки – їй подобається всім цим займатися. Інші мешканці будинку – чоловік та дочка 13 років. Чоловік Юлі начальник середньої ланки. Є ще свій невеликий бізнес. Їхній родині вже 15 років. Освіта у Юлії вища медична. Пройшла не один тренінг із продажу, а відповідно знає про те, як потрібно вибудовувати стосунки з людьми, що використовувати, які прийоми працюють, а які не дуже. Тобто. «клієнт» певною мірою підготовлений.

І від неї пролунало питання. Такий:

Ю. Маріє, як зробити так, щоб Мишко чув мої прохання, коли я йому кажу?

М. Чудово, я хотіла з тобою про це поговорити. Я чула, як ви розмовляєте один з одним, і справді вам не дуже просто розуміти одне одного.

Ю. У мене таке відчуття, наче між нами якісь фільтри: він не чує мене, а я його. Я проходила тему фільтрів на тренінгу, тільки в нас це все було більше, як теорія, а як це все застосовувати, мені не зрозуміло. Ну пам'ятаю, кожен тип вживає певні слова.

М. Добре, які слова вживаєш ти, а які Мишко?

Ю. Мені здається (замислюється), я говорю «говорю», при тому я багато говорю (сміється). А ось Мишко, він стільки не каже, він все більше мовчить.

М. Давай я почну, а ти мене поправиш якщо що. Я чую і бачу. Добре? (Погоджується)

Ти справді багато говориш, говориш вголос, міркуєш, промовляєш, щоб зрозуміти. Ще тобі потрібно представляти картинку – це також у тобі є. А ось Мишкові найбільше потрібно відчувати, відчувати, торкатися. У вас навіть різні питання, коли до вас приїжджаєш – «що нового? Проходь,зараз усе розкажеш» Хто так каже?

М. А як Мишко каже?

Ю. (згадує) Як діти? Як мама? Як ти себе почуваєш! Він кінестетик, так!

М. Я знаєш ще на що звернула увагу? У процесі розмови ти це згадувала, і зараз я хочу на цьому наголосити. Тобі потрібний план ДІЙ. Тобі важливий процес, тобі треба зрозуміти, як РУХАТИСЯ. Ти описуєш послідовність дій. І це теж виражається промовою і цим також можна керувати.

Ю. Т.е. ти хочеш сказати, що у процесі… («спотикається» про слово, посміхається). В процесі! Я зрозуміла.

М. Погодься, що це дуже схоже на «дзвонить-дзвінить»? Коли ти знаєш, як правильно вимовити це слово, то неправильний варіант починає коробити слух, тобто. ти починаєш у промові чути «інше» слово. Тому зараз, коли я звернула твою увагу на це, ти почала його чути у своїй промові, більше того, тепер ти можеш згадати, що каже Мишко. Бо він каже інакше.

Ю. (замислилась) Він каже про результат! У нього навіть така фраза є «мені важливий кінцевий результат», він часто це вимовляє. Або питання - "що в результаті?". Навіть питання його «Що ти хочеш» зрештою сприймається тепер по-іншому. Раніше я на нього реагувала як на претензію, а зараз це виглядає як просто питання про завершення справи, тобто. що в результаті має вийти. Він результатник, а я процесник. Ух ти!

М. Здорово, що ти сама це зрозуміла! Робота має бути цікава. Давай почнемо вивчати мову поступово. Можу запропонувати тобі таке. Для того щоб проаналізувати, як ти кажеш, як ти ставиш питання, що Мишко каже, як відповідаєте один одному, пропоную зробити запис на диктофон. Просто поклади включений диктофон у кімнаті і потім прослухаєш запис і випишеш свої фрази з тихдіалогів, де ви один одного не розуміли. І спробуй зробити переклад його мовою. Давай спробуємо просто зараз. Твоя недавня ситуація про холодильник. Мишко дістає з холодильника вчорашній сир. Його питання «це навіщо?» Твоя відповідь «це ще можна з'їсти». Він «ні, навіщо це?» Ти "ну, я це ще можу змішати зі сметаною, додати цукор і вийде дуже смачно". Він "я так і не зрозумів, навіщо це". Давай це розберемо. Якщо пам'ятати про те, що йому важливий КІНЦЕВИЙ РЕЗУЛЬТАТ, то на яку відповідь він чекав? Яка б відповідь його влаштувала? Що б його зрозумів.

Ю. (думає) Що це корисно?

М. Давай спробуємо переробити твою першу відповідь «це можна ще з'їсти» - з точки зору завершення процесу, що може бути результатом, що ти його з'їси?

М. Ще варіанти, розгортай, розмірковуй, говори ще.

Ю. Я буду ситий. А як це сказати, щоб не кострубато звучало, а то якось безглуздо виходить – «це навіщо? – я буду ситий».

М. Добре, потрібні ще варіанти, не продовжені у часі. Наприклад, чим цей сир може бути. Коли ти збиралася його з'їсти? Вранці, ввечері?

Ю. О! Це мій сніданок! Так можна сказати?

М. Думаю, так. Це конкретно однозначно не триває. Підходить. Принцип зрозумілий?

Ю. Так (досить усміхається) мені подобається. Це буде непросто. Але я готова над цим попрацювати.

М. Чудово. Значить, у тебе тепер є ще одна вправа. Робиш запис на диктофон, проводиш аналіз, виписуєш фрази та робиш переклад. Зробиш це кілька разів, щоб навичка перекладу закріпилася. Потім можна буде визначити проміжок часу на день, наприклад, одну годину, я контролюю те, як я відповідаю. Потім це виходитиме легше і легше і перейде у звичку. Як додатковий варіант, можна слухати розмови в магазинах, на вулиці та «про себе»робити аналіз та переклад фраз. Додаткова можливість вправлятися.

Ю. Краще по черзі.

М. Тоді давай визначимося з часом, коли почнеш це робити? Скільки разів на тиждень і скільки на день?

Ю. Я диктофон можу прямо завтра покласти. А наступного дня зробити аналіз та вправлятися. Так. Давай тричі на тиждень по годині. Тобі також звіт?

М. Так, звісно. А як ти дізнаєшся, що навчилася говорити його мовою?

Ю. Ну, гадаю, у нас сутичок менше стане. Ще в записах менше буде фраз, які потрібно буде перекладати.

М. Добре, тоді в смс мені пишеш, скільки було фраз для перекладу. Якщо виникнуть питання, дзвони, завжди на зв'язку.

Ю. Звичайно, подзвоню.

М. Тепер давай підіб'ємо підсумок нашій розмові. Що ти дізналася, що зрозуміла, що треба робити.

Ю. Для мене було справжнім одкровенням, що коли мене дратують його питання, це не тому, що він хоче мене дістати, а тому, що йому справді незрозуміла моя відповідь. Зрозуміла, що можна навчитися відповідати так, що моя відповідь буде йому зрозуміла. Як не дивно, що це просто. Знаєш, що ще зрозуміла, що питання, які мене хвилюють, треба ставити і обговорювати не самій собі, а тобі, наприклад (сміється). Спасибі тобі величезне!