Минулий час (Präteritum) у німецькій мові

минулий

КрімPerfekt (досконалий час)є в німецькій мові і просто минулий час -Präteritum(що по-латині означаєминуле, що минуло повз). Воно утворюється за допомогою суфікса-t-. Порівняйте:

Ich tanze. – Я танцюю (нині – Präsens).

Ich tanzte. - Я танцював (минулий час - Präteritum).

Це схоже на англійський час, де ознакою минулого є суфікс-d-:

I dance - I danced.

Отже, вставляється-t-, а далі йдуть ті самі особисті закінчення. Порівняйте:

їх sage – я кажу їх sagte – я сказав

wir, sie, Sie sagen wir, sie, Sie sagten

du sagst du sagtest

er sagt er sagte (!)

ihr sagt ihr sagtet

ОсобливістюPräteritumє те, що у формівін (вона, воно)не додається особисте закінчення-t, тобто: формияівінзбігаються. (Як ви пам'ятаєте, те саме відбувається і з модальними дієсловами.)

Як ми вже говорили, у німецькій мові є сильні (нерегулярні, не підпорядковані правилу) дієслова.Sagen -слабке, регулярне дієслово. А осьfallen -сильний:

ich, er fiel (я, він упав), wir, sie, Sie fielen,

Тут не потрібен суфікс минулого часу-t-, оскільки у час показує саме змінене слово (порівняйте з англійською:I see – бачу, I saw – я бачив). Формияіоноднакові, особисті закінчення у цих формах відсутні (так само, як і в модальних дієслів в теперішньому часі).

Отже, українську фразуЯ купив пивонімецькою мовою можна перекласти двояко:

Ich kaufte Bier. – Präteritum(минулий час).

Ich habe Bier gekauft. – Perfekt (досконалий час).

Perfektвикористовується тоді, коли дія, вчинена в минулому, пов'язана з теперішнім моментом, коли вона актуальна. Наприклад, ви приходите додому і дружина запитує вас (як то кажуть, мріяти не шкідливо):

Hast du Bier gekauft? - Ти купив пиво?

Ja, ich habe Bier gekauft.(Відповідаєте ви зі свідомістю виконаного обов'язку).

Її цікавить не той момент у минулому, коли ви купували пиво, не історія, а результат дії – тобто наявність пива. Зроблено справу чи ні? Здійснилося чи ні? Звідси і назва -Perfekt (досконалий час).

Präteritum (минулий час)вживається тоді, коли дія, вчинена в минулому, ніяк не пов'язана з теперішнім моментом. Це просто історія, розповідь про якісь минулі події. ТомуPerfektвживається, як правило, у розмові, в діалозі, при обміні репліками (адже саме в розмові найчастіше важлива не сама дія в минулому, а її актуальність для сьогодення, його результат), аPräteritum - в оповіданні, в монолозі. Наприклад, ви розповідаєте про те, як проводили відпустку:

Ich kaufte ein paar Flaschen Bier... Dann ging ich an den Strand... - Я купив кілька пляшок пива, пішов на пляж...

Або розповідаєте дитині казку:

Es war einmal ein König, der hatte drei Töchter... - Жив-був одного разу король, у нього було три дочки...

Ich kam, ich sah, ich siegte. - Прийшов, побачив, переміг.

ОскількиPräteritumпотрібен, як правило, для оповідання, то форми другої особи (ти, ви) вживаються рідко. Навіть у питанні людині, яка розповідає про що-небудь, частіше використовуєтьсяPerfekt -настільки звикли вже, що ця форма -для реплік,Präteritumпри такому перебиванні оповідача звучить дуже літературно (хоча й красиво):Kauftest du Bier? Gingt ihr dann an den Strand?В основному ж ви будете зустрічати і вживати такі дві форми:

(ich, er)kaufte, wir (sie)kauftenдля слабких дієслів,

(ich, er)ging, wir (sie)gingenдля сильних дієслів.

Таблиця - освіта претеритуму:

präteritum

Отже: у розмові ви вживаєтеPerfekt, в оповіданні (про події, не пов'язані з цим моментом) -Präteritum.

ОднакPräteritumдієслівsein,habenі модальних дієслів (+ дієсловоwissen) вживається і в розмові - нарівні зPerfekt:

Ich war in der Türkei. (Präteritum) – Я був у Туреччині.

= їх bin in der Türkei gewesen. (Perfekt)

Ich hatte einen Hund. (Präteritum) - У мене був собака.

= Ich habe einen Hund gehabt. (Perfekt)

Ich musste ihr helfen. (Präteritum) - Я повинен був їй допомогти.

= Ich habe ihr helfen müssen. (Perfekt)

Ich wusste das. (Präteritum) - Я знав це.

Ich habe das gewusst. (Perfekt)

Форми часуsein —> war (du warst, er war, wir waren ...)іhaben -> hatte (du hattest, er hatte, wir hatten…)потрібно запам'ятати.

Модальні ж дієслова утворюютьPräteritumяк слабкі – вставкою суфікса-t-, з тією лише особливістю, щоUmlaut (перегласування)при цьому „випаровується”:müssen - musste, sollen - sollte, dürfen - durfte, können - konnte, wollen - wollte.

Ich konnte in die Schweiz fahren. Ich hatte Glück. Ich war noch nie in der Schweiz. - Я змігпоїхати до Швейцарії. Мені пощастило (я мав щастя). Я ще ніколи не був у Швейцарії.

Окремо слід запам'ятати:mögen -> mochte:

Ich mochte früher Käse. Jetzt mag ich keinen Käse. – Я раніше любив сир. Тепер я не люблю сиру.

Тепер ми можемо записати так звані основні форми дієслова(Grundformen):

Infinitiv Präteritum Partizip 2

kaufen kaufte gekauft

(купувати) (купив) (куплений)

trinken trank getrunken

Для слабких дієслів запам'ятовувати основні форми не потрібно, оскільки вони утворюються регулярно. Основні форми сильних дієслів треба запам'ятовувати (як, до речі сказати, і в англійській: drink - drank - drunk, see - saw - seen ... )

Для деяких сильних дієслів, як ви пам'ятаєте, потрібно запам'ятовувати і форму теперішнього часу(Präsens) –для формтитавін (вона, воно):nehmen - er nimmt (він бере), fallen - er fällt (він падає).

Особливо слід відзначити невелику групу дієслів, проміжних між слабкими та сильними:

denken - dachte - gedacht (думати),

bringen - brachte - gebracht (приносити),

kennen - kannte - gekannt (знати, бути знайомим),

nennen - nannte - genannt (називати),

rennen - rannte - gerannt (бігти, мчати),

senden - sandte - gesandt (посилати),

(sich) wenden – wandte – gewandt (звертатись).

Вони отримують уPräteritumі вPartizip 2суфікс-t, як слабкі дієслова, але в той же час змінюють корінь, як багато сильних.

Дляsendenіwendenможливі також і слабкі форми (хоча сильні (з-а-) використовуються частіше:

Wir sandten/sendeten Ihnen vor vier Wochenunsere Angebotsliste. – Ми Вам чотири тижні тому надіслали список пропозицій.

Sie wandte/wendete kein Auge von ihm. - Вона не зводила з нього (не відвертала) очей.

Haben Sie sich an die zuständige Stelle gewandt/gewendet? – Ви звернулися до відповідної (відповідальної за це) інстанції?

Якщо жsendenмає значеннятранслювати, аwenden – змінювати напрямок, перевертати, то можливі лише слабкі форми:

Wir sendeten Nachrichten. – Ми передавали новини.

Er wendete den Wagen (wendete das Schnitzel). - Він повернув машину (перевернув шницель).

Jetzt hat sich das Blatt gewendet. – Тепер сторінка перекинулася (тобто настали нові часи).

Є кілька випадків, коли одне і те ж дієслово може бути і слабким, і сильним. У цьому сенс його змінюється. Наприклад,hängenу значеннівішуватимає слабкі форми, а у значеннівисіти –сильні (і взагалі у таких „подвійних" дієслів активний „двійник", як правило , має слабкі форми, а пасивний – сильні):

Sie hängte das neue Bild an die Wand. - Вона повісила нову картину на стіну.

Das Bild hing schief an der Wand. – Картина висіла на стіні криво.

Hast du die Wäsche aufgehängt? - Ти повісив білизну?

Der Anzug hat lange im Schrank gehangen. – Цей костюм довго висів у шафі.

Дієсловоerschrecken –слабке, якщо означаєлякати, і сильне, якщо означаєзлякатися:

Er erschreckte sie mit einer Spielzeugpistole. - Він її налякав іграшковим пістолетом.

Sein Aussehen hat mich erschreckt. - Його (зовнішній) вигляд мене налякав.

Erschrecke nicht! - Не лякай!

Sie erschrak beiseinem Anblick. - Вона злякалася, побачивши його (дослівно: при його побаченні).

Ich bin über sein Aussehen erschrocken. - Я зляканий його виглядом (тим, як він виглядає).

Erschrick nicht! - Не лякайся!

Дієсловоbewegenможе означати якрухати, приводити в рух(і тоді він слабкий), так іспонукати(сильний):

Sie bewegte sich im Schlaf. - Вона рухалася (тобто поверталася) уві сні.

Die Geschichte hat mich sehr bewegt. – Ця історія мене дуже зворушила.

Sie bewog ihn zum Nachgeben. - Вона спонукала, змусила його поступитися (спонукала до поступки).

Die Ereignisse der letzten Wochen haben ihn bewogen, die Stadt zu verlassen. - Події останніх тижнів спонукали його покинути місто.

Дієсловоschaffen –слабке у значеннітрудитися, впоратися з чимось(до речі, девіз швабів, та й взагалі німців:schaffen, sparen, Häusle bauen – трудитися, економити , будувати будиночок)і сильний у значенністворювати, творити:

Er schaffte die Abschlussprüfung spielend. - Він граючи склав випускний іспит.

Wir haben das geschafft! - Ми досягли цього, у нас вийшло!

Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. – На початку Бог створив небо та землю.

Die Maßnahmen haben kaum neue Arbeitsplätze geschaffen. – Ці заходи не створили нових робочих місць.