Nissan primera в українській вимові

Скажіть, чому, якщо написано PRIMERA, стільки багато хто читає і вимовляє не приклад, а прем'єра?

  • Питання переважно до останніх :)

Відповіли: 24

чому не "прайміра"? :)

а хто їх знає ось чому, наприклад, Xedos називають Кседоксом? Хоча він навіть і не Кседос :))

не кседос? а хто? :)

будь-який словник відкрий. наведених слів ти там не знайдеш, але є інші, які починаються на хе***** (третя буква згодна) і подивися транскрипцію.

і не тільки xe***, наприклад xylophone читається "зайлофоун"

Перепрошую, але по-моєму він взагалі Зідос. Як Xerox - Зіракс

від великого розуму.

Тому що вони не знають, що там насправді написано. І читають слово швидко.

а чому копіювальний апарат Canon називають Xerox'ом? ;)

Склалося так) будь-який копіювальний апарат – ксерокс. Згадай хоча б ксерокопії, цілком поширене слово. це вже історична даність. Даля уважно почитай, там багато чого цікавого є))))

тому ж чому і "маза фаза дві зарази"

Тому ж чому Пижик, Целка, Кліпса і Хуюндій.

Вимовляю взагалі: Прем'єр. Чому - не знаю. :)

Я кажу "Прімера", за звичкою. А як правильно – не знає ніхто. Слово не англійське, це джапліш. Так що найближче до оригіналу було б "Пурімера", швидше за все :)

. а ще є слово Zyxel

ти генія ленінською не в авто_ру запостити хотів? :)

не-а. точніше хотів, потім передумав.

бо ближчого та співзвучнішого українського слова (Прем'єра) – ні. А запам'ятовують, переважно саме співзвучними словами. Американці, ось приміром, гріють "жовто-синій автобус", і дивуються українцям, які одразу ж стають добрішими (yellow-bluebus). :)

Не смішно, зовсім 27/04/2004 13:20

Спробуй хоч раз сказати чисто по-англійськи, всі сміятися будуть, але ж немає заповіт Чикаго, а не Щікего, а деякі б дуже образилися, О як!

Re: Не смішно, зовсім 27/04/2004 14:27

говоримо Техас, маємо на увазі Тексас

Як власник сабжа у кількості двох штук поспіль, можу заявити, що правильно: "Прім'єра". :))

Як фанат правильної вимови – підтверджую! ;))