НОУ ІНТУІТ, Лекція, Лінгвістична онтологія WordNet
Опис прикметників
Прикметники діляться на якісні та відносні.
Важливість цього відношення для якісних прикметників проявляється у психолінгвістичних тестах: коли людину просять назвати асоціацію на якісне прикметник, вона найчастіше називає її антонім. Наприклад, найчастіша асоціація на слово good (хороший) – це слово bad (поганий), і навпаки.
Важливість антонімії для організації якісних прикметників стає зрозумілою, якщо врахувати, що функцією цих прикметників є вираз величин атрибутів і ці атрибути зазвичай є біполярними. Антонімічні прикметники зазвичай виражають протилежні полюси атрибуту.
Автори WordNet підкреслюють, що завжди слова, протилежні за змістом, розглядаються носіями мови як антоніми; так, наприклад, два близьких за змістом слова heavy (важкий) і weighty (важкоатлетний) мають два різні антоніми - light (легкий) і weightless (невагомий) відповідно. З іншого боку, деякі слова немає безпосередніх антонімів: наприклад, який антонім слова ponderous (громіздкий)? Можливий антонім – прикметник light – є безумовним антонімом прикметника heavy.
Якщо ставлення антонімії виникає між виділеними парами прикметників, виникає питання, куди віднести таке прикметник, як ponderous . Вирішили такі прикметники описувати через відношення подібності з одним з тих прикметників, які мають антоніми.
Таким чином, якісні прикметники WordNet представлені як біполярний кластер: центральним є відношення антонімії, для кожного з двох антонімів визначені близькі за змістом прикметники. Наприклад, опис пари значеньприкметників slow (повільний, повільно рухається) і fast (швидкий, швидко рухається) виглядає наступним чином: зазначена пара антонімів slow-fast, для яких описуються так звані головні синсети, наводяться тлумачення та приклади. Для кожного головного синсета описуються так звані сателітні синсети, які представляють синсети, семантично близькі відповідному головному синсету (і частково є його спеціалізаціями), такі як lazy (лінивий, що повільно рухається), slow-moving (повільно рухається) та ін.
Приклад кластера прикметників:
- slow (vs. fast ) - (not moving quickly; taking a comparatively long time; "a slow walker"; "the slow lane of traffic"; "her steps were slow"; "he was slow in reacting to the news"; " slow but steady growth")
- => bumper-to-bumper - (used of traffic; "bumper-to-bumper traffic")
- => dilatory , laggard , poky , pokey - (wasting time)
- => dragging - (passing painfully або tediously slowly; "the dragging minutes")
- => drawn-out - ((used of speech ) uttered slowly with prolonged vowels)
- => lazy - (moving slowly and gently; "up a lazy river"; "lazy white clouds"; "at a lazy pace")
- => long-play , long-playing - ((used of records) playing at slower speed and for longer time than earlier records)
- => slow-moving - (moving slowly; "slow-moving cars")
- => sluggish, sulky - (with little movement; very slow; "a sluggish stream")
Окрему групу складають прикметники. Всі відтінки кольорів видаються як синсети-сателіти до прикметника colored (кольоровий), якому протиставлено як прикметник антонім uncolored (некольоровий). Відтінки від білого до чорного представленіяк семантично близькі синсети до прикметника achromatic (безбарвний).
Значення відносних прикметників представлено як посилання на відповідний синсет іменників. Для деяких прикметників одне із значень представлене як якісне прикметник через антонімічну пару, а друге - як відносне прикметник. Наприклад, для прикметника сільськогосподарський (сільський, сільськогосподарський) перше значення відсилає до синсету слова agriculture (сільське господарство), а друге представлено як елемент пари антонімів сільський - міський.
- Sense 1
- agricultural - (relating to or used in or promoting agriculture or farming ; "agricultural engineering"; "modern agricultural (or farming ) methods"; "agricultural (or farm ) equipment"; "an agricultural college")
- Pertains to noun agriculture (Sense 2)
- => farming , agriculture , husbandry - (the practice of cultivating land or raising stock)
- => cultivation - ((agriculture) production of food by preparing the land to grow crops)
Опис дієслів
Межі між групами досить розпливчасті. Наприклад, багато дієслова неможливо знайти однозначно розкласифіковані як дієслова пізнання чи комунікації ( wonder , speculate , confirm , judge та інших.). Також, наприклад, дієслово whistle у реченні "The bullet whistled past him" може класифікуватися як дієслово видання звуку, і як дієслово руху. Якщо такі дієслова представляти як однозначні, вони повинні належати до одного семантичного поля. У WordNet дієслова частіше описувалися як полісемічні, якщо виявлялося, що вони можуть бути віднесені до різних семантичних полів.
Основу опису ієрархії дієслів складаютьвідносини тропонімії (див. нижче). Крім того, описуються відносини ПРИЧИНА-СЛІДСТВО (каузальні відносини) та інші відносини лексичного слідства.
Відносини між синсетами дієслів
Відношення логічного дотримання
Це відношення встановлюється між синсетами дієслів V1 і V2, якщо з пропозиції "Someone V1" логічно випливає "Someone V2". Наприклад, з того, що "Людина йде", випливає, що "Людина робить крок".
- Sense 1
- walk , go on foot , foot , leg it , hoof , hoof it - (use one's feet to advance; advance by steps)
- => step , take a step
Інший приклад: з "хропіти" слід "спати", тому що з пропозиції "Він хропе" випливає "Він спить".
Відношення тропонімії
Лінгвістичний тест, який використовувався для визначення гіпонімії між іменниками: "An x is an y" - не підходить для дієслів, оскільки вимагає, щоб x та y були іменниками. Тому потрібно було запропонувати інший лінгвістичний текст для встановлення ієрархічних відносин між дієсловами, і також було введено спеціальну назву відносини – тропонімія. Використовуваний лінгвістичний тест такий: "To V1 is to V2 in some particular manner". Наприклад, "Mumbling is talking in some particular manner" ("Бурмати - означає говорити деяким спеціальним чином").
Відношення тропонімії є спеціальним видом відношення слідування.
Дієслівні ієрархії, утворені ставленням тропонімії, створюють вужчу, але більш кущисту структуру, ніж іменники. У переважній більшості випадків кількість рівнів ієрархії не перевищує чотирьох.
Відношення причини
Відношення причини пов'язує два дієслівні синсети, один з яких може бути названий каузатив.(наприклад, давати), а другий - результатив (наприклад, мати). Англійська мова має лексикалізовані каузативні пари, такі як "показувати - бачити".
Крім того, WordNet встановлює відношення причини від каузативних транзитивних дієслів до відповідних інхоативних нетранзитивних значень тих самих слів. Як приклади можна розглянути такі дієслова, як blacken, develop, break, shrink.
Ставлення причини систематично представлено серед дієслів переміщення, поєднуючи каузативне та некаузативне вживання, наприклад: blow (видути - видутися).
- Sense 1
- kill - (cause to die)
- => die, pip out, decease, perish, go, exit, pass away, expire - ; "The patient went peacefully")
Відношення причини також може бути розглянуто як спеціальний випадок. Якщо V1 необхідно викликає V2, значить, з V1 також логічно слідує V2.