PER, переклад, Великий італійсько-український словник
(з опред артиклем може набувати форми pel, pei; інші форми рідкісні)
(У дієслівних словосполученнях вживається)
1) (при позначенні місця), до, через, по
partire per Roma — поїхати до Риму
passare per Milano - проїхати через Мілан; заїхати в Мілан
viaggiare per mare — мандрувати морем
girare per la casa — ходити/блукати по дому
2) (при вказівці напряму дії (куди?))
mandare per il medico — надіслати лікаря
andare per il pane - піти за хлібом
3) (при позначенні тимчасових відносин) протягом, протягом; на; до
scrivere per tutta la notte — писати протягом всієї ночі.
venire in città per l'inverno - приїхати в місто на зиму
finire il lavoro per giovedì - закінчити роботу до четверга
4) (при позначенні мети, призначення чи схильності) для, заради, за; до; (перекладається також орудним відмінком без прийменника)
lavorare per il bene del popolo — працювати для блага народу
lottare per la libertà - боротися за свободу
tutto va per il meglio — все (йде) на краще
essere nato per la musica – народитися для музики; бути природженим музикантом
5) (при позначенні причини) від, з-за; по; за; (перекладається також орудним відмінком) без прийменника
soffrire per la sete - страждати від спраги, мучитися спрагою
essere assente per malattia — відсутні через / через хворобу
6) (при позначенні образу чи засоби дії перекладається по-різному)
chiamare per nome — назвати ім'я
prendere per mano - взяти за руку
mandare per posta — надіслати поштою / поштою
7) (при вказівці заміни) замість, за
dare una cosa per un'altra - дати одну річ замістьінший / одне замість іншого
comprare / vendere per nuovo — купити / продати за / як нове
8) (при висловленні думки, судження) за; (перекладається також орудним відмінком без прийменника)
prendere per minchione — порахувати за дурня / дурнем
tenere per padre - вважати батьком
considerare per morto — вважати померлим
9) (при вказівці ціни); на
comprare per mille lire — купити за тисячу лір
vendere in tutto per cento lire - всього продати на сто лір
10) (при позначенні розподілу) за
marciare per quattro in fila — йти по чотири (людини) до ряду
2. prep
(з опред артиклем може набувати форми pel, pei; інші форми рідкісні)
(У поєднаннях з інфінітивом вживається)
1) (при позначенні причини) за, через
essere punito per aver rubato/mentito — бути покараним за крадіжку/за брехню
2) (при позначенні мети перекладається невизначеною формою або підрядною пропозицією із союзом) щоб
uscire per prendere un po' di aria - вийти подихати свіжим повітрям
è troppo furbo per crederci — він надто хитрий, щоб цьому повірити
3) (при вказівці наміру або неминучості дії (після дієслів essere і stare); перекладається по-різному, часто дієсловом) збиратися, збиратися
essere / stare per fare qc - збиратися зробити що-небудь
stare per cadere — мало не впасти
stava per piovere — збирався дощ
stare per morire - бути при смерті
4) (при позначенні поступки; перекладається за допомогою поступальних спілок) хоча, незважаючи на (і т.п.)
nessuno ci rispose, per gridar che facessimo - ніхто нам не відповів, незважаючи на наші крики
3. prep
(з опред артиклем моженабувати форм pel, pei; інші форми рідкісні)
(У іменних словосполученнях висловлює)
tende per finestre - фіранки для вікон
lettera per il professore — лист для професора
2) (схильність чи здатність) до
capacità per la musica - здібності до музики
passione per il gioco — пристрасть до гри
3) (використовується при вказівці на дію ліків)
pasticche per la tosse - таблетки від кашлю
4. prep
(з опред артиклем може набувати форми pel, pei; інші форми рідкісні)
(входить до складу численних наречних та прийменникових оборотів)
per caso - випадково
per favore, per piacere — будь ласка
per forza - насильно
per tempo - вчасно
per poco non. - Чи не.
(da) per sé - само собою
per lo più — здебільшого
per lo meno — щонайменше
per adesso — поки
per sempre - назавжди
per quanto - оскільки; скільки б не. ; хоча