Пісня Пісень 6 6 - Волосся твої як стадо кіз, що сходить з Ґілеаду; зуби твої як стадо овець,

6:6 Волосся твої, як череда кіз, що сходить із Ґілеаду. зуби твої як стадо овець, що виходять із купальні, з яких у кожної пари ягнят, і безплідної немає між ними;Єврейський / Грецький лексикон Стронгаשׁניך 8127 כעדר 5739 הרחלים 7353 שׁעלו 5927 מן 4480 רר 5 מתאימות 8382 ושׁכלה 7909 אין׃ 369Українська Біблія

6:6 Твої зуби немов та отара овець, що з купелю вийшли, що котять близнюки, і між ними немає неплідної!Ийик Кітеп6:6 Чачің Гілат тоосунан түшүп келе жаткан ечкілердей. Тиштерій суудан чигип келі жаткан койлордою. Алардин ар біринін егіз козулари бар, алардын арасинда кисир калгани жок.українська Біблія

6:6 Волосся твої, як череда кіз, що сходить із Ґілеаду. зуби твої як стадо овець, що виходять із купальні, з яких у кожної пари ягнят, і безплідної немає між ними;Грецька Бібліяοδοντες 3599 σου 4675 ως 5613 αγελαι των 3588 κεκαρμενων αι 3588 3739 ανεβησαν 35 ουτρου 3067 αι 3588 3739 πασαι 3956 διδυμευουσαι και 2532 ατεκνουσα ουκ 3756 εστιν 2076 αυταις 846

6:6 Збийте ти са като отару вівці, що влізли від кпанета; Ті са всічки като близнюка*, і не липсва ні один між тях,Croatian Bible

6:6 Zubi su ti kao stado ovaca ostriћenih kada kupanja dolaze: >Скарби Духовних ЗнаньТлумачна Біблія наступників А.Лопухіна

1–3. Закінчення розмови. Наречена з єрусалимськими жінками про свого коханого. 4–10. Нові похвали Соломона своїй обраниці. 11–12. Кохана передає якийсь початковий епізод з історії свого кохання.

4–5. Похвали Соломона своїй Нареченій цього разу починаються порівняннями: за цнотливою красою її він порівнює її з Фірцею, за привабливістю в естетичному таморальних відносинах — з Єрусалимом, за якоюсь солідною і внутрішньою силою — з грізним ополченням. Тірца (Onomast. 540) — ханаанський місто, взяте Ісусом Навином (Нав XII:24), за царів ізраїльських від Єровоама до Замврія, був столицею, і взятий Амврієм (3 Цap XV:21, 33; XVI:6–24); тепер селище Таллуза, за 2 години на північний схід від Наблуса (Сіхема); славився красою. LXX, слав. Вульг. замінює власне ім'я Фірца загальним: eudokia, добровільність;suavis. Тенденцію до номінального розуміння цієї назви виявляє і Мідраш (с. 152), коли в вірші, що розглядається, вбачає вказівку «на жертви, через які ізраїльтяни набуваютьблаговоління» (Лев I:4). Порівняння Нареченої з грізними полками, що зустрічається і нижче (ст. 10), вказує, мабуть, на непереможність Нареченої чарами кохання: навпаки, сама вона надає як би магічну дію на свого Улюбленого, ст. 5.

8–9. Тут полягає безперечна вказівка ​​на безпосереднє відношення змісту книги Пісня Пісня до історії царя Ізраїльського Соломона: як тут ст. 8, так і 3 Цар XI, маємо свідчення про безліч жінок у Соломона; менше ж його дружин, показане у книзі Пісня Пісень, мабуть, говорить про порівняно ранньому написанні Соломоном нашої священної книги, — коли багатоженство в нього ще не розвинулося до ступеня пристрасті і не супроводжувалося ще тими згубними наслідками, які мали місце в його старості (3 Цар XI: 4).

Згадка про багатьох дружин Соломона зроблено з метою відзначити високу перевагу Суламіт над усіма ними; перевага це визнається навіть усіма її суперницями (ст. 9). У цьому плані Суламіт поділяє блаженну долю «добродійної дружини» Приповістей XXXI:28.

10. Похвалу незрівнянним перевагам нареченої священний поетзакінчує порівнянням її з величними явищами природи - зорею, місяцем, навіть сонцем, потім слідує вище (ст. 4) вжите порівняння з грізними полицями. При цьому порівняння це, подібно до III:6 і VIII:5, наділене у форму запитального вигуку: «хто це. »

11–12. Невеликий відділ, що обіймає ці два вірша з приєднанням 1-го вірша гол. VII-й, видається особливо темним та важким для розуміння.