Про Коли ICQ називають - Аська
Індекс кохання:3.31 (53/16)
16/12/03,ViktusyaАська таке миле названьеце. Вообщем то назва як то не до чого, коли ти бачиш саму програму і користуєшся їй у своїх улюблених цілях, то тобі ставати щонайменше приємно. так що забити на назву, головне, щоб не глючило.
17/12/03,ТесЗвучить так мило: "Аська", "Ася". коротко та зрозуміло. не всім, зрозуміло, але в цьому теж є своя краса. і потім "АйСіКью". не її. "Аська" простіше, прикольніше та українською, зрештою!
17/12/03,асенькаICQ-це кльово! Мені подобається, коли ICQ називають Аською, тому що мене теж звати Аська.
18/12/03,Натусик з роботиДістало засилля іноСРАНщини. Айсік'ю. Тьху! Аська. Простіше і зрозуміліше. Навіть моїм предкам легше сказати аська, ніж цю абревіатуру із трьох літер. Так прямий і хочеться ще три літери додати. суто українських!
18/12/03,LerkaЯ взагалі часто користуюся такими домашніми скороченнями. Якось простіше. По-моєму нічого поганого в тому, що народ каже "аська", "мило" та "комп" немає. Якщо все почати називати своїми іменами (які зазвичай довгі і кострубаті, як я не знаю що) це ж рушиш. Правда трохи дратує чатівська мова: "Прива! Як вона? Ну лан, спокій, я евей" =)
18/12/03,VedaКраще вже українською "аська", ніж американською, "ай сі к'ю". Ну, мені паралельно, насправді аська, або ICQ, я не проти. А раз я не проти, значить я за (уже краще все ж таки ніж американсько:) Хи! :)
20/12/03,MorphineБо сказати аська набагато легше ніж айсикью блн :) Та й відразу видно - є вона в людини чи нема. Якщо нема - просто не зрозуміє що це (зазвичай) :)
20/12/03,ВонаЯка.. а клавіатуру – клавою, IRC – іркою, процесор – процом, монітор – моніком, Samsung – самсунем, LG – лижами, Еріксон – еріком. А ще є видухи, звуковухи. Взагалі люблю такі знущання з назва;)) Будьте простіше:))
20/12/03,***Blinky***Мабуть "аська" виглядає симпатичнішою, але при моїй подружці Аську доводиться називати її все ж таки ICQ, а то подружка ображається=))
22/12/03,GrishnakКруто, я завжди ICQ називаю Ася, насправді це простіше. І не розумію людей, які проти.
31/12/03,SadKoАська – це українською! Найдобріше дівчисько, яке доставить твої повідомлення в лічені секунди, а яке послужливе, а скільки всього вміє! Справжня секретарка робочого столу мастдая, з якою ніколи не посваришся!
31/12/03,SStormНе маю нічого проти українського інтернет-жаргону, бо сам ним користуюсь. До того ж вимовити "аська" куди милозвучніше для українського вуха ніж "айсік'ю" :).
04/03/04,SkyCloudТака мила, приємна назва. між іншим, українське ім'я! До речі, мову можна зламати, коли вимовляєш слово "АйСіКью". Зате слово "ася" дуже нам знайоме і легко сприймається нами. І щось у ньому є таке просте, миле, навіть сільське.
14/04/04,Фройляйн КатрінаСпрощує якось спілкування. І потім, чому б і не "перекласти" іноземне слово українською? Аська, ася. цілком мило. Легко, просто. АйСіКью – довше, незручніше, якесь відчужене слово. Все одно, що комп'ютер називати кожен раз персональним (настільним) комп'ютером. Або, того гірше, ЕОМ.
14/04/04,Книжковий Черв'якБо терпіти не можу, коли використовують англійські абревіатури, коли можна все по-українськи називати, причому такими ріднимидомашніми іменами, як, наприклад, "Аська". Ось.
02/05/04,КОМІСАР РЕКСАле ж ICQ як вимовляється? (Айсік'ю). І треба придумати якусь скорочену назву. У цьому випадку аська підійде. Мені подобається така назва. Це по-перше. По-друге, назва "аська" дуже смішно звучить. Просто від сміху не стримуюсь. І в інтернеті мають бути якісь смішні назви. І воно, на щастя, є. Це правильно.
20/08/04,LadyGerdaПрикольно. Мені подобається, бо я не люблю іноземних скорочень. Я люблю, коли все просто та зрозуміло. "У тебе аська є?" "Коли в аську вийдеш?" всі до цього вже звикли. А що у цьому поганого?
15/06/05,РонаА чому б і ні. Адже для нас не англійська рідна, і хоч її і багато хто навчає, але далеко не всі користувачі цієї служби знають, як перекладається "I seek you". Все слід говорити до місця. А аська вона і є аська - балакуча, весела дівчинка з сусіднього під'їзду, яка постійно стукає до тебе в дівер і ти від неї ховаєшся, але часто рятує від самотності, що набігає.
29/08/07,Merit6Міло звучить. Ласкаво – "ася". Коротко і ясно, та й для українського вуха звичніше.
13/12/10,Мертвий ЛицарНу злочину в цьому немає, он Фотошоп взагалі "Фотожопом" охрестили, а це справді прикро.
14/05/11,Небесний ЛицарТа хулі різниця, товариші. Скайп все одно краще.
28/08/14,Костянтин АнтипінЦе просто зручна назва цього месенджера. Колись говорили "Фотографічний апарат" та "фотографічна картка", а тепер кажуть "фотик" та "фотка" і не вважають це чимось поганим. Це просто скорочення. Люди взагалі люблять давати речам короткі та зрозумілі назви. Так гвинтівка СВТ називається "Світлою". Ну це якприклад. А слово "Аська" цілком нормально - і не ображає носительок імені "Анастасія" - я чув, як когось називають "Асею", але щоб "Аською" називали - ніколи. Ось.
selenka, 18/12/03 просто тому, що так звати мою кішку ))) кішка Аська - це диво, а ICQ - це спосіб викачування з мене марної інформації :р
цивча, 19/12/03 а я люблю село. запах там особливий. це місце, де рідко користуються вищезазначеною програмою. але все одно як завгодно тільки не аська і тим більше не ася
Ася Калясіна, 05/10/04 мене виморожує, коли моїм ім'ям називають якийсь квадратик на екрані з непроханими арабами всередині. у мене ніколи не було цього барахла і не буде. тому що Асі ніякі асі в принципі потрібні!
3 Sofia 3, 04/06/06 ICQ (ай-сі-к'ю) - так звучить набагато солідніше. Ні, мені дуже не подобається це фамільярне "аська". Некрасиво, як, ну, не знаю, - мені такий варіант за звучанням зовсім не в кайф.
Sergio J, 03/01/11 Тому що це дуже тупо звучить.Еще я люблю англійську і намагаюся не спотворювати слова, що прийшли з нього.І іншим не раджу.До речі щодо аргументу майже всіх в зеленій колонці "Важко вимовляти". Якщо вам складно вимовити 3 англійські букви, то мені вас просто шкода.
продовжуй сумніватися, 14/05/11 Аська - ще нічого. Але коли хтось вимовляє АСЯ. Хочеться просто розірвати таких людей щипчиками для брів!