Університет Кінкі змінить - збоченську - назву англійською - Новини з Японії
Університет Кінкі змінить “збоченську” назву англійською
Університет Кінкі змінить “збоченську” назву англійською
Посунься, Фукуппі! Довгий час терплячи глузування іноземців, влада університету Кінкі (Kinki University) вирішила нарешті змінити назву вузу. Як і ім'я Фукуппі (це талісман "Fukushima Industries"), назва "Університет Кінкі" ні в кого в Японії не викликає подиву, оскільки походить від назви регіону Кінкі, що включає такі префектури як Осака, Кіото і Хього.
Однак на цьому тижні декан Хітосі Сіодзакі (Hitoshi Shiozaki) заявив репортерам, що втомився від глузувань, які починаються, варто йому за кордоном сказати, де він працює.
“Слово “kinky” означає “перекручений”, – розповів він. – “У нас немає іншого виходу, крім змінити англійську назву, оскільки ми дуже серйозно налаштовані щодо світового ринку”.
Як повідомили в середу влада вузу, університет Кінкі стане університетом Кіндай (Kindai University) – скорочення від “Кінкі” та “дайгаку” (“університет”). Проте зміни набудуть чинності лише у 2016 році, коли відкриється нове міжнародне відділення.
Однак, проведений в середу пошук по веб-сайту компанії показав, що яйце з крильцями, що дещо дурувато виглядає, як і раніше носить те ж саме ім'я.
Японська мова, що налічує набагато менше звуків, ніж багато європейських мов, в даний час буквально напхана частково забавними транслітераціями. Наприклад, жоден великий міський центр не обходиться без готелю Сіті (Shiti Hotel), що, безумовно, дуже схоже у вимові з "міським готелем" ("city hotel").