Виборчі бюлетені іншими мовами

У Лос-Анджелесському окрузі зареєстровано 4 мільйони виборців. Вибори проводяться представниками окружної влади. Виборці можуть отримати зразки бюлетенів китайською, корейською, японською, іспанською, тагальською та в'єтнамською мовами. На зразках знаходяться також переклади заяв кандидатів та наводяться їх думки щодо деяких питань, наприклад, таких як фінансування нових бібліотек та шкіл.

Помічник реєстратора Дженіфер Коллінз-Фоулі розповіла, що у Лос-Анжелесі більше бюлетенів іноземними мовами, ніж у будь-якому іншому районі країни. За законом, виборчкоми тих районів, у яких понад п'ять відсотків виборців або понад 10 тисяч осіб не знають англійську досконало, мають надати виборцям бюлетені їхньою рідною мовою. Коллінз-Фоулі зазначає, що допомога надається і меншим групам виборців: «Ми чекали також бюлетені камбоджійською мовою, але, за повідомленням Бюро перепису населення, камбоджійських виборців виявилося менше, ніж для цього потрібно. Незважаючи на це, ми допоможемо камбоджійським виборцям у деяких виборчих дільницях району Лонг Біч. Те саме стосується й українськомовного населення: незважаючи на порівняно невелику кількість цих виборців, ми намагатимемося забезпечити їх перекладачами в таких місцях як Вест Голлівуд та деяких інших районах».

У районі Глендейл на північ від Лос-Анжелеса, де живе багато вірменських іммігрантів, працюватимуть вірменські перекладачі «Звичайно, якщо в районі живе одна людина, яка розмовляє іноземною мовою, цього не станеться, – продовжує помічник реєстратора. - Але якщо на одній виборчій дільниці проживають десять в'єтнамців, їм буде надано перекладача».

Більшістьвиборців Лос-Анжелеса користуються перфокартами, яких поступово, протягом чотирьох років позбавлятимуться через проблеми, що виникли у Флориді під час останніх президентських виборів. Проте лос-анжелеські виборці, для яких англійська є другою мовою, вже можуть користуватися комп'ютеризованими машинами для голосування з виборчими бюлетенями іноземними мовами. Навіть імена кандидатів написані з використанням китайських, корейських та японських ієрогліфів.

Більшість американських громадян розмовляють англійською. Але щоб скласти іспити, необхідні для натуралізації, іммігранти мають вивчити англійську мову. Іммігрантка з Тайваню Джулія Кей, координатор програм для виборців, стверджує, що термінологія голосування буває заплутаною: «Іноді навіть англомовним виборцям важко розібратися та ухвалити рішення. Уявіть собі стан нових громадян, які голосують вперше. Прочитавши зразок бюлетеня, вони запитують: Що це означає?

Представники виборчих комісій запрошують перекладачів, і, як свідчить Коллінз-Фоулі, це дорогий процес. Під час кожних виборів Лос-Анджелеський округ витрачає два мільйони двісті тисяч доларів на перекази, друкування та поштові витрати. Але Коллінз-Фоулі вважає ці витрати виправданими: «Це непроста та дорога процедура. Але коли ви розмовляєте з новим американцем, який голосує вперше та розуміє, як це потрібно робити, ви відчуваєте задоволення».

Згідно з федеральним мандатом, у Сполучених Штатах розширюються програми з вивчення англійської мови, і Коллінз-Фоулі, як і інші співробітники виборчих комісій, сподіваються на федеральну допомогу.