25 частих помилок щодоанглійській в картинках

Хау мач вотч? Файв вотч. Фініш МДІМВ? Аск! У компанію бетонникам та алкоголікам Західного Блінська зі знаменитого підручника — дівчина з трьома цицьками, дантист для носорога, людожери та інша весела компанія. Йдеться про навчальний посібник "25 помилок, які найчастіше припускаються в англійській мові випускники радянських шкіл та інститутів. З ілюстраціями". Запам'ятовуються приклади - неоціненна допомога вивчають іноземні мови, та й чудовий інструмент піару самого підручника. Його копіювали та розсилали цілком добровільно. Таким кумедним чином набагато простіше працювати над помилками!

помилок

частих

щодоанглійській

some

картинках

картинках

картинках

some

Коментарі

Ке-ке, нагадує мені мою подругу, яка у творі на англ.

Порада: ніколи не користуйтесь перекладачем o_O.

частих
Nikolay Fedotov

Не зовсім вірно з приводу am та pm.

It is not always clear what times "12:00 a.m." and "12:00 p.m." denote. Від латинських слів meridies (вчорашній день), ante (вперед) і після (афтер), терм авт meridiem (a.m.) means до midday і post meridiem (p.m.) means after midday. Since strictly speaking "noon" (midday) is neither before nor after itself, the terms a.m. and p.m. do not apply.

Для того, щоб запобігти конфузію і error, деякі US. style guides recommend будь-який clarifying "midnight" з іншим context clues, або не referring to midnight at all. За попередній метод, "в середньому" є переміщений з "11:59 p.m." для кінця дня або "12:01 a.m." for start of a day.

Що буде стати спільним в СШАв законодавчих договорах і для територіальних планів, bus, або train schedules, через деякі schedules use other conventions.

дивіться: 11:59:58 АМ 11:59:59 АМ 12:00:00 PM 00:00:01 PM 00:00:02 PM . 11:59:58 PM 11:59:59 PM 12:00:00 AM 00:00:01 AM 00:00:02 AM .

Якось не логічно вам не здається? Все-таки якщо опівдні 12:00, то АМ, а якщо 00:00 то PM. А опівночі відповідно 12:00 PM або 00:00 АМ.

По суті такого часу як 24:00:00 або 12:00:00 РМ/АМ не існує. Є тільки 00:00 (початок доби або дванадцятигодинного періоду) А те, що на картинці написано - повне марення.

плутанина з 12.00 та 00.00 виникає через тенденцію перекладати am українською як ".. годин ранку", а pm - "вечори". Начебто правильно, але іноді вводить в оману.

Можливо, стане зрозуміліше, якщо розшифрувати ці латинські скорочення: AM - ante meridiem, до полудня (00.00 -11.59), pm - Post mеridiem, після полудня, тобто 12.00 - 23.59. О 12.00 опівдні вже настав, тому 12 pm це 12.00.

До речі, це відповідає логіці Ваших міркувань – якщо 00 – початок першого 12-ти годинного періоду (АМ), то 12.00 – Другого (PM)

"якщо ти прокинувся рано, розкидай свої іграшки, та скоріше під ковдру на улюблену подушку. ..буде мамі чим зайнятися щоб без діла не тинятися,"

Євген Калюта. Погані поради дітям.

правило свідчить, що у придаткових реченнях, що є обставинами (наскільки пам'ятаю, обставинами часу та умови) для основної пропозиції, замість майбутнього часу використовується теперішній час. В інших випадках, після того, як ніхто не забороняв. Наприклад.

1 і 2 - популярні помилки, і не лише серед українських, а й серед інших іммігрантів, а також серед нихмалоосвічених дітей, які перейняли їх від батьків. Тому іноді у наших іммігрантів, які ще не прийняті в пристойне суспільство і миють підлоги в ресторанах разом із нащадками мексиканських та пуерториканських іммігрантів, складається враження, що так кажуть нейтиви.

Can you lend me some cocaine? - це не помилка. Я знаю, що людина має кокаїн, і прошу її позичити мені трохи.

If you will keep fucking. - неправильно і не має відношення до рішення, наміру чи бажання. Якщо ви збираєтеся керувати - інша справа. Якщо ти маєш намір продовжувати.

все правильно, dinner - обід, тільки ввечері. В англомовних країнах обідають тоді, коли ми вечеряємо. Тому можна перекладати і так, і так.

А коли ми обідаємо, у них ланч.

З приводу some і any: Категорично заявлено, що "у питаннях пропозиціях і за заперечення слід вживати any".

Would you like some milk? Can I have some water?

З приводу if і дієслова в майбутньому:

Цитата (Конан Дойль помилявся? Застаріле?): "Я не бачу в світі на вашу, мою хорошу людину," said Holmes. "За словами, я маю напевно для мене для вас, якщо ви думаєте, що я можу скористатися інформацією до ваших питань." (15) (До речі, неодноразово зустрічається конструкція у нього.)

Ще два приклади: I don't really know if he'll arrive at 7 p.m.

___ Отже, все складніше в англійській? Почекаємо носіїв. Можливо, я даремно носом землю рою – вони мене виправлять.

ще приклад хороший:

Якщо ви будете тільки мати мене в домашній кімнаті, я можу скористатися своїм favoritem meal tomorrow. (Ах, якби ти тільки допоміг мені на кухні, я б приготувала твою улюблену страву завтра.)