Англійська мова в іграх Найпопулярніші фрази та висловлювання - Тетяна
Про ці чотири ігри написано чимало. Від себе додам, що мені саме ця сподобалася більше за інших, оскільки теми розмови різноманітніші. Згодна з попередніми відгуками, що помилок немає. Цілком необґрунтовані побоювання та негатив. Можливо, ціна цієї серії дещо завищена. Усі 4 гри помістилися б в одній коробці. Але що вдієш. 5. Дуже хороші позитивні ілюстрації.
Гра сподобалася, але я не люблю "дублювання" фраз і слів українською. Це збиває дітей і дорослих учнів з пантелику, змушуючи переходити з мови на мову. Картки попередньо краще розмножити. І для більш розвинених: придумати/згадати інші питання для інтерв'ю. Подобається, що нічого не треба вирізати.
Все добре, окрім невідповідного посібника до гри. )
Вдала покупка. Діти 2 та 4 клас грали, не замислюючись закріпили вивчений у школі матеріал. Репетитор також користувалася цією грою у підготовці. Рекомендую.
Гра дуже сподобалася. в не стомлюючій формі дозволяє відпрацювати основні фрази - Як тебе звати? - Скільки тобі років? -Звідки ти? - Чи є в тебе брат (сестра)? -Яка домашня тварина у тебе є? -Твій улюблений колір? -Улюблений фрукт? -Де ти живеш? - Що любиш їсти? -Який одяг носиш? -Ким ти хочеш бути? - Що ти вмієш робити? і відповіді на них, на кожне запитання 6 варіантів відповідей гра дочки сподобалася, хоча англійська йде з боєм.
2. Clothes – це множина. Коментарі, гадаю, зайві.
3. Не зрозуміло обурення щодо питання "what do you want to be?" Якщо я правильно розумію, "жесть" полягає у слові "what".Пояснюю: практично у всіх європейських мовах - принаймні німецьких та романських, - запитують не "ким" ти хочеш стати, а "чим". Навпаки, якщо ви запитаєте "Who do you want to be?" - це буде некоректно, якщо мають на увазі спеціальність, яку людина планує здобути. Таке питання, безумовно, в англійській існує, але воно має дещо інше значення і не стосується професійної діяльності.
4. В останній фразі взагалі не зрозуміло, що бентежить рецензента. Цілком нормальне питання "що ти вмієш робити?" і не менш нормальна відповідь – "я вмію ходити на лижах". Крім того, до цього питання дається 6 варіантів відповіді, однак чомусь збентежило лише ходіння на лижах.
Навіть в анекдоті помилка (повірте, знайомий зі студентських ін-язівських років), але оскільки це усне народне творчість, то прискіпуватися нерозумно. ))
У мене, викладача з не таким маленьким стажем, поки що претензій до тексту немає. Принаймні, на очі не потрапило жодних протиріч із тією англійською, яку я чула у спілкуванні з носіями англійської мови за 15 років перекладацької роботи. Припускаю, звичайно, що при ближчому знайомстві з текстом щось трапиться. Хоча виданням "Школи семи гномів" я звикла довіряти, оскільки вже неодноразово переконалася у їхній якості в усіх відношеннях.
Загалом нехай чоботи шиє шевець, пироги пече пекар, а англійські тексти критикує той, хто знає англійську. ;) Відповім анекдотом на анекдот: - Ви вмієте грати на скрипці? - Не знаю, не пробував.