Безкоштовний китайський

Радикальний чоловічий проект. Бізнес, технології та секс у Китаї.

Джерело

Непристойну фразу про чоловічий орган, який закликають засунути в чай, ще на початку 90-х включили до словника розмовних виразів зі значенням «імітація китайської мови» та позначкою «грубо». Переважна кількість україномовних людей «пізнання» в китайській мові цією фразою обмежуються. Ми не знаємо навіть китайського аналога слів «данке», «мерсі» та «грасіас». Час виправляти це непорозуміння, чи не так? Ефективні та безкоштовні способи вивчення китайської — у нашому огляді.

У нас - рід, число, відмінок, у них слова не змінюються; у нас – літери, у них – ієрогліфи; у нас наголос динамічний, у них тонічний. У китайській мові абсолютно все влаштовано не так, як ми звикли. Хороша новина — граматична система китайської досить проста, навіть часів немає. За законами жанру, є й погана: велика, ні — величезна кількість ієрогліфів, а також однакових складів, які позначають різне! А все тому що вони вимовляються з різною висотою звуку, але біда: з першого разу ці відмінності чути тільки китайцям і музикантам. Хоча останніх ми не впевнені.

Пасувати перед змальованими труднощами, проте, не варто. Китайській мові можна навчитися самостійно, є живі приклади. А починати треба саме з фонетичної системи, яка викликає найбільше проблем у іноземців. Говорячи образно, потрібно «налаштувати вухо» цією мовою і, звичайно, дуже-дуже багато практикуватися, якщо не з носієм, то хоча б з комп'ютером.

Джерело
Урок китайської. Джерело: speak-chinesewww.studycli.org

У китайській мові всього близько чотирьохсот складів, кожен з яких має максимум п'ять тонів. Для того, щоб навчитися вимовляти ці склади, потрібновивчити позначення тонів і знати піньінь — загальноприйняту систему транскрипції китайської латинськими літерами. Озброївшись цією мудрістю, сміливо приступати до вивчення розмовної мови. А там, дивишся, ієрогліфи підтягнуться.

Уроки для початківців

  • Уроки китайської мови на Міжнародному радіо Китаю CRI online

На сайті радіостанції є 30 уроків для початківців. Кожен присвячений якійсь темі, все в комплексі – за успішного освоєння – дозволить туристу зорієнтуватися в готелі, магазині, транспорті та ін.

В уроці пропонується набір слів для вивчення та вправи для їх закріплення: діалоги, фрази для промовлення, речення з пропущеними словами. Окремий атракціон — картинка, що спливає при наведенні на ієрогліф, на якій показується, як правильно його писати. А у розділі «Китайська культура» наводяться цікаві історичні довідки. Наприклад, в уроці, присвяченому вивченню китайської мови, розповідається про іспити у Стародавньому Китаї.

китайський
Джерело: russian.cri.cn

Тим, хто просунувся у вивченні мови Піднебесної, стануть у нагоді підтримуючі матеріали програми «Ми всі говоримо китайською»: розповіді про міста, китайську кухню, технічні досягнення, фразеологізми китайської мови.

український портал, на якому зібрано онлайн-уроки різних рівнів складності, включаючи діловий китайський. Що важливо для нас, так це окремий блок фонетичних уроків, де можна, зокрема, прослухати правильну вимову всіх китайських складів у всіх тонах і навчитися їх розрізняти. А ще виразний розділ граматики.

Джерело: studychinese.ru

Крім уроків, на StudyChinese можна знайти прислів'я та анекдоти, навчальні тексти, тексти пісень, тематичні словники і навітьневеликий словник сленгу. І тільки тут ви нарешті дізнаєтесь, що ви ніякий не Олександр, а 亚历山大! На підтвердження - табличка з печаткою на лобі, ой, пардон, у блозі.

  • Chinese for Beginners - курс від Пекінського університету (англійською мовою) на ресурсі Coursera

Фонетика та лексика

  • Програма «Вчимо китайську» на Radio Taiwan International

10-хвилинна програма. У кожному випуску розбирається діалог, пісня або вірш китайською (з числа популярних на Тайвані). Спочатку звучить розмова чи текст у виконанні носіїв мови, а потім ведуча промовляє почуте за фразами та перекладає українською — звісно, ​​з китайським акцентом. Перед очима на інтернет-сторінці – практично стенограма випуску: ієрогліфи, транскрипція та переклад.

Теми діалогів найрізноманітніші — від стандартних для навчальних програм розмов про свята (раптово!) до пластичних операцій. Як кажуть в Україні, у кого що болить.

  • ШиБуШі - китайська мова онлайн
мови
Джерело: flashsticks.com

Відмінний портал з великою кількістю вправ для запам'ятовування лексики. Тут немає структурованих уроків, проте є фонетична таблиця, тематичні набори слів, тренажер слів, довідкові матеріали та рекомендації з вивчення китайської мови.

Безліч тренажерів найрізноманітнішої лексики. Обмежена безкоштовна версія та розширена платна. Нагадує LinguaLeo.

Є програми для пристроїв на Android та iOS.

  • Pinyin converter

Дозволяє конвертувати ієрогліфи в систему транскрипції піньінь (автоматично розставляються тони).

  • Forvo
мови
Слова вимовляють носії. Джерело:compasseducationasia.com

Всесвітній ресурс, на якому можна почути правильну вимову слова у виконанні носія мови.

Після довгих років мук із китайсько-англійськими словниками-посередниками українські ентузіасти створили пристойний китайсько-український словник, і навіть не один.

Джерело
Китайсько-український онлайн-словник БКРС. Джерело: bkrs.info

Словник ієрогліфів «Чжунхуа цзихай», який датується 1994 роком, містить близько 87 тисяч ієрогліфів. З того часу багато хто з них змінився або взагалі вийшли з вживання, переважна частина використовується тільки в художній літературі. Щоб вважатися грамотною людиною, китайцеві достатньо знати близько трьох тисяч ієрогліфів. Цього вистачить для читання книг, неспеціалізованих газет та журналів. Двомовні словники зазвичай включають близько восьми тисяч.

китайської
Ієрогліфи потрібно виводити у певній послідовності. Джерело: steinhardt.nyu.edu

В основі написання всіх китайських ієрогліфів є 214 ключів: графічних елементів або простих ієрогліфів. Для запам'ятовування ієрогліфів потрібно вивчити всі ключі та їх позначення, оскільки 80% ієрогліфів складаються з ключа та фонетика. Ключ свідчить про якийсь загальний зміст, а фонетик передає звучання друкованого знака. Наприклад, ієрогліф 口 означає "рот", а якщо до нього додати ієрогліф 可, то вийде слово "смачний".

Основні правила китайської каліграфії (порядку написання ієрогліфів) викладено на згаданому сайті ШіБуШі.

китайський
Ієрогліфи в картинках. Джерело: chineasy.org
  • Zein