Цей Diко підступний прийменник DI

Як я зрозуміла, деякі прийменники в італійській мові відіграють роль таких собі «сірих кардиналів». Не гірше за якісь там допоміжні дієслова. Коли вони зливаються з артиклями, не зрозумієш — що це той самий привід.

Ось, наприклад, ПрийменникDI

З радістю б вживала цей привід лише в таких примітивних виразах як: Io sono di Russa, але DI має безліч інших значень і форм.

прийменник

Він може постати у вигляді DEGLI-DEI-DELLO-DELLE- DELLA-DELL. Залежно з яким певним артиклем з'єднується.

При цьому чомусь DI замінюється DE.

Наприклад, Dove e la casa degli (di+gli) amici ? – Де знаходиться будинок друзів?

La macchina dello (di +lo) zio e' rossa – Автомобіль дядька червоний.

Для тільки початківця вивчати мову такі конструкції здаються повною чортовиною. свій первозданний вид.

— Після слів, що позначають кількість, міру і вагу.

Ho comprato una bottiglia di vino e due chili di pomodori.

Я купив пляшку вина та два кілограми помідорів.

— матеріалу:

Mi piace la tua gonna di lana e anche la tua camicetta di seta.

Мені подобається твоя вовняна спідниця, а так само твоя шовкова блуза.

-походження:

Io sono di Russa, e tu? – я з України, а ти?

Loro vengono da Roma ma sono di Milano

Вони їдуть із Риму, але родом із Мілана.

-Часу доби та пори року

Non mi piace viaggiare di notte

Мені не подобаєтьсямандрувати вночі

D'estate non sempre fa caldo –

Влітку не завжди спекотно.

В останній фразі, правда, перед іменником, що починається з голосної, прийменник di може набувати форми d '.

Так само як і в цій, наприклад, фразі:

Non trovo il mio libro d’italiano

Я не знаходжу свою книгу з італійської мови.

А ЩЕ КРАЩЕ!

запам'ятати і почати відразу вживати в мові, наприклад, ходову конструкцію: дієслово + прийменник di + інфінітив:

Справа в тому, що багато дієслова і дієслівні висловлювання вимагають вживання прийменника DI перед доповненням, яке може бути іменником, займенником або часто дієсловом в інфінітиві. Тут DI теж у своєму первозданному вигляді.)))

Ricordarsi di – пам'ятати( про щось, щоб зробити щось)

Non mi ricordo mai di chiudere le fenestre

Я ніколи не пам'ятаю, щоб закрити вікно.

А ver paura di - боятися (чогось, щось зробити).

Non hai paura di viaggiare in aereo? - Ти не боїшся подорожувати літаком?

Aver bisogno di – потребувати чогось, мати необхідність щось зробити, бути належним.

Oggi non abbiamo bisogno di fare le compere

Сьогодні ми не повинні робити покупки

Aver voglia di – мати бажання (щось зробити)

З hi ha voglia di bere qualche cosa? -У кого є бажання щось випити?

chiedere di – просити (про щось, щось зробити)

- Прошу тебе встати завтра раніше.

Decidere di – вирішити (зробити щось)

Аvete deciso di partire domani? - Ви вирішили поїхати завтра?

Domandare di – просити (зробити щось)

Ti domando didirmi sempre la verita – Я прошу тебе завжди говорити мені правду.

Dire di – сказати (щоб хтось щось зробив)

La mamma ha detto di lavarti le mani . - Мама сказала тобі помити руки.

Finire di - закінчити (щось зробити)

Finisci di hablare! – Перестань розмовляти!

Pensare di - збиратися щось зробити

Quando pensate di comprarvi una macchina? – Коли ви збираєтесь купити собі автомобіль?

Pregare di – просити щось зробити

Ti prego di non dire niente! – Я прошу тебе нічого не казати.

Про те, наскільки підступно змінюються прийменники IN та SU поговоримо у рамках мого «Курсу примітивного італійського»