Чи можеприкметник бути синонімом іменника і як
Чи може прикметник бути синонімом іменника і в яких випадках?
У синонімічний ряд входять лексичні одиниці, які стосуються однієї частини промови. Це головне, що мають засвоїти наші школярі. На цій підставі синонімом іменникаспека є іменникспека, а прикметникиспекотний іспекотний, синонімічні один одному, не можуть входити до синонімічного рядуспека, жар (стосовно погоди),спека.
Але в лінгвістиці є поняття субстантивація. Це перехід до іменників інших морфологічних класів, включаючи і прикметники. Причому, якщо слово, що стало іменником, продовжує вживатися і як лексема, що належить до тієї частини мови, шляхом переходу з якої це іменник утворено, - це часткова субстантивація. Наведу приклади лише прикметників і іменників, що перейшли з прикметників (офіційно такий спосіб називається перехід з однієї частини мови до іншої):
- хвора людина - хвора одужує;
- ванна кімната – простора ванна кімната;
- їдальня - заводська їдальня;
- робітничий клас – досвідчений робітник;
- військовий аташе - військовий зі стажем;
- бездітна сім'я – податок із бездітних;
- українська людина – вона українська.
Існує ісубстантивація, звана повною, при якій слова, зокрема прикметники, перейшли в іменники повністю і вже як прикметники не вживаються, наприклад:
Ось такічасткові або повні субстантивовані прикметники (субстантивати) іможуть опинитися в одному синонімічному ряду зі звичайнимиіменниками : наприклад, лексемаробочий входить у синонімічний ряд, де домінантою є іменникпрацівник.
Мостова входить до синонімічного ряду зі словамидорога, шосе, вулиця, стежка та інших., авітальня – до рядукімната, кімната, зала ( зал) та ін.

У синонімічні ряди входять як слова, а й фразеологічні обороти, серед яких можна знайти і які включають до свого складу прикметники. Серед таких фразеологізмів із прикметниками є і синонімічні іменники, наприклад:
- пекло, пекло – геєна вогненна;
- алкоголь – зелений змій;
- ізгой – біла ворона;
- ілюзії – повітряні замки
- небилиці - бабусині казки;
- приманка – безкоштовний сир;
- строгість - їжакові рукавиці;
- нісенітниця – нісенітниця собача.

Слід також зауважити, що інодіз синонімами плутають алегорію. Є іменники, які, використовуючи переносному значенні, позначають алегоричні поняття, які є синонімами даних іменників. Наведу кілька прикладів алегорії, а не синонімів:
- лексеми лисиця, вовк, ведмідь, заєць, осел позначають не тільки названих тварин, а й асоціюються у нас з такими якостями, як хитрість, жадібність і дурість, незграбність, боягузливість, впертість, які можуть бути позначені і однокорінними прикметниками: хитрий, жадібний дурний, незграбний, боягузливий, упертий;
- власні імена Нарцис, Хам, Дон Жуан виступають як алегорії для позначення людей, відповідно, самозакоханих, грубих, велелюбних.
А ось синоніми-іменники деякі з них, наприклад загальне іменник донжуан, мають.