Чому так солодко пахнуть троянди Людмила Валеріївна Степанова
2012-03-29 00:10:51 - Ольга Вікторівна Макаренко



2012-03-29 07:13:35 - Наталія Василівна Петрова БУКЕТ З БІЛИХ РОЗ, ЛЮБОВ ТУТ У КОЖНОМУ ЛІПІСТЦІ.

2012-03-29 15:13:06 - Людмила Валеріївна Степанова Рози – це завжди красиво та актуально!
Блиста, хмари ліпилися У блакиті полум'яного дня. Дві троянди під вікном відчинилися - Дві чаші, повні вогню. У вікно, у прохолодний сутінок будинку, Дивився зелений спекотний сад, І сіна задушлива знемога Струїла солодкий аромат. Порою, звучний і важкий, Високо в небі гуркотів Громовий гул. Але співали бджоли, дзвонили мухи - день сяяв. Порою шумно пробігали Потоки злив блакитних. Але сонце і блакит миготіли У дзеркально-хиткому блиску їхнього - І день сяяв, і мліли троянди, Головки важкі клоня, І усміхалися крізь сльози Гочами, повними вогню . 1903-1904 І.Бунін
Куст червоних троянд знову заповнив ранок ароматом, Взимку він стиг у тузі втомлених мрій, кличучи весну. Розквіт усміхнений світанок на пелюстці крилатом, Промінь сонця прокинувся знову у співчих птахів у полоні. Пронизане листя густе солов'їною треллю, Де перш тільки вихор шалений в голих гілках свистів; Ти запитаєш у мене, до чого дзвін пташиного веселощів Промінь сонця прокинувся знову, і ліс помолодшав. Дано пісню птахові знайти в сяйво дня земного, Як і сором'язливій троянди колір палаючих ланить. Співучий сонця проміньзаповнив моє серце знову. Хто здогадався, чому обличчя моє горить? Вільям Мейкпіс Теккерей `Куст червоних троянд` Переклад А.Солянова
2012-03-29 15:19:01 - Ніна Григорівна Чепеленко Рози – просто мої улюблені квіти!

Розірвався у троянди поділ на вітрі, Соловій насолоджувався в саду вранці насолоджуйся і ти Бо троянда-миттєва, Шепче юна троянда: `Любуйся! помру.. ` Омар Хайям
2012-03-29 15:23:34 - Олена Миколаївна Іванова
Які гарні, як свіжі були троянди У моєму саду! Як погляд спокушали мій! Як я благав весняні морози Не чіпати їх холодною рукою!
2012-03-29 15:24:05 - Людмила Валеріївна Степанова Про неї співають поети всіх віків. Немає у світі нічого ніжнішого і красивішого, Чим цей пакунок яскраво-червоних пелюсток, Розкрився пахучою чашею.
Як він прекрасний, холодний і чистий, - глибокий кубок, повний аромату. Як дружний з ним простий і скромний лист, Темно-зелений, по краях зубчастий.
За пелюсток заходить пелюстка, І всі вони своєю пурпурною тканиною Струкують невичерпний потік Запашного і свіжого дихання.
Я це диво бачив на вікні однієї абхазької сільської школи. І тридцять рук у дорогу дали мені По червоній троянді, вологій і важкій,
Оберемок троянд на північ я відвіз, Квіти Кавказу - в Ленінград далекий. І нехай спали тридцять червоних троянд, - На згадку мені залишилися ці рядки. С.Я.Маршак