Дієслова Fit та Suit - у чому різниця

Сьогодні ми поговоримо про відмінності у вживанні двох англійських дієслів – Fit та Suit у значенні «підходити». Ознайомтеся з нескладними правилами, і ви легко зможете обговорювати, що вам підходить, а що не підходить. Дієслова ці зовсім не схожі за змістом і за написанням, і переплутати їх загалом важко. Тим не менш, коли мова заходить про зовнішність, стиль і одяг, починаються питання та непорозуміння, тому що обидва дієслова можна перекласти українською мовою одним і тим же словом - «підходити».
Fitв англійській мові вживається, коли йдеться про розмір або форму. Українською мовою перекладається «точно підходити», «бути в пору», «бути якраз». В цілому можна сказати, що «fit» - це коли річ відповідає вашому розміру і добре на вас сидить. Наприклад, ми хочемо збираємось обговорити розмір одягу. Якщо одяг вам якраз, значить він відповідає вашому розміру - ні мала, ні велика: «Y our clothesfityou». Це пальто відмінно на мені сидить. У магазині про розмір взуття:«Ці черевики don'tfitme, have you got a larger size?»Ці туфлі мені не підходять, у вас немає розміру більше? Таким чином, запам'ятаємо, що «fit» означає «підходити за розміром».
Suitвикористовують, коли говорять про колір або стиль. Це дієслово можна перекласти як: «бути личить», «підходити», «йти», «прикрашати». Наприклад:«Green and blue are colours thatsuitme very well.»Зелений і синій мені дуже йдуть.« Do you think this stylesuitsme ?»Думаєш, мені підходить / йде цей стиль?«Short skirts don't reallysuither.»Короткі спідниці їй не йдуть. Загалом скажемо так:Suitвикористовується, коли обговорюють, що комусь йде.Suitу значенні «підходити» також використовують, коли про щось домовляються. Приклад:« Wednesday wouldsuitme very well ».Середа мені чудово підійде.