Дозвольте порозумітися - Архів

Скільки мов знають телеведучі?

Знання іноземних мов завжди вважалося гарним тоном, а колись за це покладалася навіть надбавка до зарплати. Говорити хорошою англійською сьогодні — значить, впевнено почуватися і йти в ногу з часом.

Спеціальний кореспондент у Франції Жанна Агалакова володіє чотирма мовами - англійською, французькою, італійською та іспанською. І охоче ділиться секретами вивчення іноземної мови: «Читати щодня. Навіть не розуміючи, не заглядаючи у словник. Це другий секрет. А перший — приїхати до країни і з головою поринути у мовне середовище». Французька Жанна почала навчати ще до того, як вирушила до Франції на постійну роботу. До цього вона часто прилітала до Парижа в гості до чоловіка Джорджо, який уже там працював. І, за її власним визнанням, володіючи трьома європейськими мовами, почувала себе дуже некомфортно: французи надзвичайно пишаються своєю мовою і неохоче розмовляють з іноземцями іншими. Освоювати ази мови журналіст розпочала за допомогою аудіокасет, а потім займалася з викладачкою тричі на тиждень.

дозвольте

Ще один телевізійний поліглот – Дмитро Кисельов («Національний інтерес»). У його активі теж чотири мови: англійська, французька і досить рідкісні норвезька і шведська. Крім того, він читає датською та ісландською. 1978 року Дмитро закінчив скандинавське відділення філологічного факультету Ленінградського державного університету. Після чого кілька років працював на іномовленні на радіо — вів передачі норвезькою, перекладав ісландські саги, працював перекладачем зі шведської, датської та норвезької. «Зараз вивчення рідкісних мов – це гіперекзотика. Норвезька швидко не вивчиш - це не для кліпової свідомості, яка у наскультивується, - вважає ведучий. — Але мені хотілося б, щоб хтось із моїх дітей захопився скандинавською культурою».

Журналіст і телеведучий Михайло Кожухов вільно розмовляє іспанською, португальською та англійською, а також розуміє італійську. Він закінчив Державний інститут іноземних мов — іспанське відділення перекладацького факультету, і з того часу йому дуже цікаві всі країни, де розмовляють його спеціалізацією. Іспанська та англійська йому довелося часто використовувати під час зйомок своєї програми «У пошуках пригод». До речі, найпершу з них знімали в Китаї, і там Михайло не мав перекладача. І він чудово порозумівся з китайцями, кажучи… українською.

архів

Трьома мовами пояснюється і Юлія Висоцька («Їмо вдома») — англійську, французьку та італійську. Їхня телеведуча вивчила під час подорожей світом і займаючись з викладачами.

Вільно розмовляє англійською та французькою мовами Володимир Познер. У дитинстві Володимир розмовляв лише французькою — його мама була француженкою. українську він вивчив значно пізніше, вже в юнацькому віці, коли батьки приїхали до СРСР. Закінчивши біофак МДУ, Володимир заробляв науковими перекладами, працюючи з біологічною, медичною, хімічною літературою. За словами Володимира Володимировича, Познери мають незвичайні лінгвістичні здібності: дуже легко схоплюють мови. Його брат Павло – вчений, доктор наук, займається історією середньовічного В'єтнаму, захистив дисертацію у Сорбонні. «Для роботи в ефірі, – вважає телеведучий, – можна знати мову не досконало. Але важливо володіти ним настільки добре, щоб вільно розмовляти та доводити свої думки до аудиторії».

порозумітися

Олексій Пушков («Постскриптум») у ранньому дитинстві жив збатьками у Китаї, де його виховувала няня-китаянка. Китайську мову телеведучий, щоправда, не вивчив, але кілька виразів пам'ятає й досі. А вільно Олексій Костянтинович розмовляє англійською та французькою — він навчався у французькій спецшколі та закінчив факультет міжнародних відносин МДІМВ. Журналіст не лише бере інтерв'ю у зарубіжних політиків, а й пише статті до різних іноземних видань.

дозвольте

Знаток французької - Петро Толстой («Недільний «Час»). Він закінчив міжнародне відділення факультету журналістики МДУ, а також Вищу школу підготовки журналістських кадрів у Парижі.

Тим самим шляхом йшов і шеф паризького бюро НТВ Вадим Глускер. Він живе в Парижі вже 12 років і володіє французькою як рідною. «З погляду щоденної роботи рівень мови має бути дуже добрим. Звичайно, ви можете прийти на інтерв'ю з перекладачем, але спілкуватися набагато простіше — люди охочіше йдуть на контакт і швидше розкріпачуються», — каже Вадим.

дозвольте

З посади перекладача з англійської розпочинали свій шлях на ТБ телеведучі Андрій Малахов та Дар'я Суботіна, а також спеціальний кореспондент Ірада Зейналова. Андрій Малахов вільно говорить англійською: журфак МДУ він закінчив із червоним дипломом і під час навчання стажувався у США з обміну. Саме знання англійської допомогло йому опинитися в Останкіно. Якось студентів журфаку запросили туди на практику — перекладати новини CNN. Робота Андрія була гідно оцінена, і незабаром його було взято на канал.

архів

Іван Ургант продемонстрував знання англійської мови, коли вів церемонію «Євробачення-2009». Пізніше Іван зізнався, що дуже нервував, бо йому довелося говорити не рідною мовою. Англійський ведучий освоїв ще у 1990-ті роки, коли їздив за обміномвчитися у США.

Добре знає англійську та Дмитро Дібров. А ось Дмитро Крилов («Недолугі нотатки») не говорить жодною іноземною мовою і, подорожуючи світом, вдається до послуг перекладачів. «Я не володію мовами. У дитинстві вивчити іноземну мову не вдалося — часто змінював школи. Плюс патологічна відсутність пам'яті. Це, звісно, ​​ускладнює мені життя. Мій словниковий запас англійської — як у Еллочки-людожерки. Вона знала, здається, лише 30 слів», — каже телеведучий.