Джеймс Хіллман, CarlJung
Якщо говорити про смерть від нападу тварин, то найбільша кількість народу у світі гине не від змій, крокодилів та акул, а від бджіл. На другому місці – собаки.
Сподобалося про моралізацію суспільства за останні 2000 років
А я дуже павуків люблю. Особливо спостерігати, як полюють. А жуків немає, вони неприємні. Цікаво, що це говорить?
"А я дуже павуків люблю. Особливо спостерігати, як полюють. А жуків немає, вони гидкі. Цікаво, про що це говорить?"
Павуки, мабуть, інтелектуальніші, як і всякий хижак.
Весь час забуваю сказати: якщо в інтерв'ю щось не зрозуміло – питайте, я спробую уточнити переклад.
Я прочитала інтерв'ю, і не цілком згодна з перекладом назви. Таргани в голові це все-таки a bee in one's bonnet. Та й за змістом не те. Тут мені здається певна гра слів. Going bugs - дослівно можна перекласти як "процвітаючі комахи", і в той же час, є вираз "go bugs" - збожеволіти.
"є вираз "go bugs" - збожеволіти."
Я саме цю гру слів і хотів відобразити - щоб звучало щось про комах, і сенс був "божеволіти". тим більше що далі в інтерв'ю "going bugs" звучить в основному в сенсі "божеволіти". Не знаю, може у Вас є найкращий варіант?
Ірина, про павуків. Є стародавня символіка (Еліаде), що пов'язує павука зі творцем світу. Павук тчить павутину з себе, і деміург, як із самого себе і створює світ. А оскільки кожна людина обмежена і пов'язана строго певними умовами життя і світу, то вона як би і пов'язана цим самим павутинням, павутинням світу.
До речі, О. Ранк у "Травмі народження" пов'язує страх перед комахами з інфантильною тривожністю. Адже хоч Хіллман і пише, що діти люблять грати з комахами, алетак само багато дітей їх бояться.
Не знаю, може у Вас є найкращий варіант?
Не підходить – нудно і не про жуків.
Згадав, як я "копався в комах" коли писав про перетворення Гвідона на комара, муху і джмеля Серьога, а ти молодчина, гарний почин.
Дякую на доброму слові.
Проціоне, ти Хіллмана не кинув перекладати? Чи Новий Рік корективи вносить?
"Проціоне, ти Хіллмана не кинув перекладати? Посмішка Підморгує Або Новий Рік корективи вносить?"
І Новий Рік теж Взагалі, нелегка ця справа – перекладати, та ще з мови, яку тільки за шкільною програмою знаєш, та ще й Хіллмана. Самому вже не терпиться викласти це інтерв'ю, зачепив мене Хіллман за живе шкода, що "Код Душі" не переклали. Загалом ще трохи залишилося.
А то я дивлюся на відвідуваність сайту і мимоволі починаю думати, що. ну загалом не важливо ОК, Проціон, чекаємо Ти - молодець!
Хіллман: " (цитує Фрейда): 1917: "Ми вживаємо термін "нарцисизм" стосовно маленьких дітей. У надмірному нарцисизм первісної людини ми бачимо джерело її віри у всемогутність своїх думок і здатності наступних дій впливати на перебіг подій у зовнішньому світі за допомогою магічних ритуалів". про всесилля суб'єктивної рефлексії говорять багато класики юнгіанства, такі як Хардінг, Бернхард, Мейєр, фон Франц і Бауман.Як зазначає сам Юнг, кожен з нас служить тим доважком на терезах, який визначає результат світової історії (Юнг , 1996, с.265) Ритуали самозалучення виганяють проекції зі світу, так що світ сам, як вважають, трансформуєтьсязавдяки психоаналізу.
_____ Наше суспільство. існує як суспільство бойових дій, де безліч інтерпретаційних інстанцій перебувають у протиріччі одна з одною. І це наша свобода, оскільки якби існували справжні інтерпретації, ми вже не були б вільні.
______ Наше суспільство. існує як суспільство бойових дій, де безліч інтерпретаційних інстанцій перебувають у протиріччі одна з одною. І це наша свобода, оскільки якби існували справжні інтерпретації, ми вже не були б вільні.