Харківський сленг
Я з дитинства зіштовхувалася з великими здивованими очима оточуючих, коли я говорила чарівне слово "тремпель". Згодом мій лексикон розширився і в ньому з'явилися слова "баклажка" та "мівіна". Ці слова також викликали подив, щоправда, переважно у жителів України. Мені стало дуже цікаво, які ще слова відомі лише у моєму місті. Я натрапила на дуже цікавий словник харківських слів. Ось він:
Марка- номер трамвая. Наприклад, "Геть п'ята марка йде". Наразі вживається виключно літніми корінними харків'янами.
Ампулка- змінний стрижень для кулькової ручки. (Хоча, зараз частенько кажуть, що слово це вживається не тільки в Харкові, а ампулка у значенні "кулькова ручка" говорять тільки у нас. Може, тому, що робили їх на харківському заводі "Авторучка". До речі, Вікіпедія також відносить ампулку до споконвічно харківським словам)
Змійка- застібка-блискавка для верхнього одягу або штанів.
Локон- харківська назва плойки. Справа в тому, що раніше в Харкові виробляли електрощипці для завивки волосся, і називалися вони "Локон".
Чінка- леза для гоління.
Деліс- шоколадно-вафельний торт, який з'явився в однойменному кафе ще до революції. Такий торт спочатку виготовлявся виключно у Харкові, на нинішній кондитерці та називався "Деліс" (від французького "смачний"). А далі вже будь-який шоколадно-вафельний торт стали називати «делісом».
Більця- спинка всіх ліжок із сіткою, які часто зустрічаються у харківських гуртожитках. Походить від аналогічного українського слова.
Сніжка(з наголосом на перший склад) – куля, виготовлена зі снігу, зазвичай звана "сніжок".Відповідно, про гру в Харкові говорять "пограємо у сніги", а не "в сніжки"
Сявка- хуліган, малолітня шпана. Версія походження слова така. У районі Баварії були сади, які належали якомусь Саві. Місцеві хлопчики частенько робили туди набіги, крадучи фрукти, але в питання: " Де взяв? " , відповідали: " в Савчин садах " , згодом їх і почали називатисявками– садовими злодіями. І хоч зараз це слово поширилося повсюдно, але пішло гуляти землею з Харкова.
П'ятнашка -психіатрична клініка (номер якої у Харкові п'ятнадцятий). Наприклад, "По тобі цятка плаче". До цьогоп'ятнашканазиваласяСабурка(від своєї справжньої назви Сабурови дачі) Значення слова було те саме.
Ополонник- ополоник, велика розливна ложка з довгою ручкою.
Мівіна- будь-яка вермішель швидкого приготування. Спочатку так називався товарний знак харківської корпорації "Техноком", що займається виробництвом харчових напівфабрикатів, у тому числі подібної до локшини. Невдовзімівінастало загальним серед українських споживачів.
Кульок- целофановий пакет.
Мастерка -верхній спортивний одяг із застібкою-блискавкою, олімпійка.
Вилазка- пікнік на природі.
Стулка- звичайний табурет або стілець.
Курточка- типово харківське зменшення слова куртка.
Кіоск- скринька, торговий намет.
Баклажка– у значенні пластикова пляшка пива або води або тара для води.