ХАТИМАКИ
ОБОВ'ЯЗАНА РОЛОМ ЧЕРЕПУШКА
Від нещодавно "обговореного" головного убору типу Червона шапочка логічно перейти до відомої всім нам японської головної пов'язки, яку теж можна, певною мірою, назвати головним убором. Йдеться про знамениту хатімакі - так, так, ту саму білу або червону пов'язку на голові японця, основна мета якої, захищати очі від поту або, якщо кому не до душі така "фізіологічність", демонструвати непохитність серйозних намірів. Погодьтеся, не кожному виявилося знайомим назва такої знайомої пов'язки. Отже, розберемо цю назву:

鉢巻 - хатимаки. 권 (маки) нами вже розібрано в опусі про вираз Цезаря "прийшов, побачив, переміг", тому сьогодні лише торкнемося його, а більше акцентуємо увагу на ієрогліфі 鉢. Перед нами квітковий горщик. В принципі, це видно із складових елементів-ієрогліфів: 금 (КІН кане) - гроші, метал - тобто, якийсь металевий посуд, в який поміщають що? Правильно, коріння рослин: 책 (ХОН мото) – джерело, коріння. Щоправда, більшості з нас ієрогліф Бо більше знайомий як "книга" (хон), а заразом лічильне слово для довгих циліндричних предметів (якими і були книги в стародавньому Китаї - сувої, згорнуті в рулон навколо циліндричного стрижня). А книга, як відомо, це ДЖЕРЕЛО знань, які КОРНЯМИ своїми йдуть у книги і тільки в книги.
Отже, 鉢 (хаті) – горщик: метал (кане) + коріння (мото).
Ну, а що таке 巻 (КАН) - це теж відомо кожному, хто забігав у якусь "сушильню" і пробував те, чим у наших, типу, суші-барах, називають ролами: 太巻き (футомаки) - великі роли ( рулети), 細巻き (хосомаки) - тонкі роли, та й інші різні інші "ролы". А чому? Та тому, що японською:
маку - згортати, обгортати, скочувати.
巻 (маки) - сувій, рулон і (увага!) том, книга.
Таким чином, 鉢巻 - обв'язана черепушка (горщик у японців у просторіччі, як і у нас, голова, черепок, черепушка) - пов'язка навколо голови - хатімаки.
Японська головна пов'язка, хатімаки, hachimaki, японською, ієрогліфами, з розбором, на сайті самовчителя японської мови, японська для душі, японська для початківців.