Хочу відразу вчитися говорити, а не читати та писати, Арабська мова online, Навчання, Арабська –
Олени Клевцової
Тобто у багатьох людей, які починають вивчати арабську, є чітко визначена мета: вміння підтримати побутову розмову. І вони щиро вважають, що, обмежившись цими рамками, вони зможуть уникнути «страшних та жахливих» петельок арабського в'язі ☺
А от і не тут було! Відповідаю я, радісно потираючи ручки ☺ Не вийде у вас проскочити через етап алфавіту! І зараз поясню чому.
Справа в тому, що арабська мова відрізняється від усіх нам відомих не лише своєю системою писемності, а й на слух. Арабські літери-вензелечки лише відображають те звучання, аналогів якому немає не лише українською, а й іншими європейськими, і навіть східними, мовами. І ось уявіть собі практичну ситуацію. Ви з ентузіазмом вивчили перші п'ятнадцять слів арабською, таких як «шокран», «ассалам алейкум» і так далі. А на шістнадцятому слові пам'ять почала підбивати. Слово треба було б записати. Ви його записуєте, звісно, українською. Приміром, слово «м'ята». українські туристи, приїжджаючи на Схід, чомусь люблять пити чай із м'ятою, навіть якщо вдома ніколи цього не робили.
І ось ви відкриваєте блокнотик та урочисто записуєте: М'ЯТА – НАНА.
Потім йдете в кафе і кажіть офіціантові: «шай бі нана». Ну слово «чай» він розуміє, а ось зі словом «нана» виникає ступор. Із чим вам чай? Повторіть, будь ласка? Що за "нана" така? Чи може українська попсова група кінця дев'яностих? ☺
А все тому, що вона насправді ніяка не "нана", а "НААНАААА" хм хм. Ще раз? Не "нана", а "наАанАа". Знову незрозумілі?
Ну так ви самі хотіли обійтися без арабського алфавіту ☺ ☺ ☺
Якщо серйозно, то у арабів є така буква, яка не має абсолютно ніяких.аналогів із українською мовою. Її умовно називають «айн» і вона передає ось той невимовний звук «АЪЭА».
Так. І що ми будемо робити? Писати в нашому блокноті виноску, яка виглядатиме приблизно так:
М'ЯТА - НАНА (НАЪЕАНАЪА )
А потім тижнів через три намагатися все це прочессссть ☺
І це лише одне слово!
А таких слів у нас зустрічатиметься через одне ☺
Адже в арабському алфавіті є не лише «айн», там ще щонайменше дев'ять звуків, які не мають до української мови жодного відношення. І як ми їх записуватимемо.
Мої практичні спостереження показують, що спроби уникнути вивчення алфавіту та записувати арабські фрази українською мовою обриваються рівно на фразі номер сто. Всі! Далі йдуть порожні листочки блокнота і розбиті мрії хоч колись заговорити цією мовою.
А все через що? Через те, що на початку розумний студент вирішив «скосити кут» і пропустити Крок №1, тобто вивчення писемності. Його вчинок був би виправданий, якби на вивчення алфавіту були потрібні роки завзятих тренувань у шаоліньському монастирі. А на практиці що? Насправді арабський алфавіт можна вивчити протягом тижня, займаючись по 20-30 хвилин на день. І навіть за одну добу, якщо є реальна терміновість, або ж просто на слабко.
Вся справа у подачі матеріалу. У методиці. В системі. Так, в інститутах курс арабської фонетики розтягнутий за часом на півроку. Там студенти з розумним виглядом вивчають мови в розрізі, сподіваючись, що їхня розрізана мова буде виглядати абсолютно симетрично мові носія. Творцям інститутських програм не вистачало лише включити предмет патологоанатомії для лінгвістів – для більшої наочності.
Коротше, курс фонетики за старими інститутськими підручниками вже давнооброс мохами ветхості, а нові методики існують для всіх предметів крім одного: арабської мови.
Мене до створення курсу навчання арабської писемності спонукали реальні потреби моїх студентів, реальних живих людей, обмежених у часі, у засобах, часто навіть у здібностях. Для цих простих людей я і розробила «АРАБСЬКЕ ЧИТАННЯ-ЛИСТ ЗА 3 ГОДИНИ», де застосувала інноваційні технології легкої подачі досі неймовірно складним матеріалу.
Ви можете перевірити це на собі, просто відкривши і подивившись мій перший урок алфавіту.
Однак багато людей приходять до мене, знаючи вже алфавіт. Найчастіше їх знання досить сумбурні і при читанні половина літер випадає кудись і відвалюється, але не важливо. Вони вважають, що знають абетку. Для цих людей я маю спеціальний міні-курс, який називається «Фонетичні тонкощі за 2 години». Поділюсь лише однією темкою з цього курсу, вона стосується хамзи – літери, що не увійшла до алфавіту і має властивість стрибати по інших літерах у слові, наче блошка газоном :) Дивіться тут.
Ось список тем, освітлених у Фонетичних тонкощах:
- Принцип довгих і коротких голосних у слові
- Довгі голосні та дифтонги
- Та марбута
- Чоловічий та жіночий рід
- Хамза на початку, середині та наприкінці слова. «Підставки» для хамзи
- Хамза та каф в єгипетському діалекті
- Хамза аля набра або хамза на паличці ;)
- Довгі голосні на початку слова. Мадда
- Лігатури
- Аліф Максура
- Звук «а» наприкінці слова
Якщо ви вивчаєте арабську писемність самостійно, будь ласка, проясніть для себе ці теми, без них ваша навичка читання далеко не зрушить.
А тим часом минув тиждень і читання-письма ми звами навчилися. Тепер ми можемо написати самостійно арабською своє Ім'я та Прізвище, прочитати меню в ресторані, написати пару фраз у смс-ці за допомогою Т9. Що далі?