Хочу відразу вчитися говорити, а не читати та писати, Арабська мова online, Навчання, Арабська –

Олени Клевцової

Тобто у багатьох людей, які починають вивчати арабську, є чітко визначена мета: вміння підтримати побутову розмову. І вони щиро вважають, що, обмежившись цими рамками, вони зможуть уникнути «страшних та жахливих» петельок арабського в'язі ☺

А от і не тут було! Відповідаю я, радісно потираючи ручки ☺ Не вийде у вас проскочити через етап алфавіту! І зараз поясню чому.

Справа в тому, що арабська мова відрізняється від усіх нам відомих не лише своєю системою писемності, а й на слух. Арабські літери-вензелечки лише відображають те звучання, аналогів якому немає не лише українською, а й іншими європейськими, і навіть східними, мовами. І ось уявіть собі практичну ситуацію. Ви з ентузіазмом вивчили перші п'ятнадцять слів арабською, таких як «шокран», «ассалам алейкум» і так далі. А на шістнадцятому слові пам'ять почала підбивати. Слово треба було б записати. Ви його записуєте, звісно, ​​українською. Приміром, слово «м'ята». українські туристи, приїжджаючи на Схід, чомусь люблять пити чай із м'ятою, навіть якщо вдома ніколи цього не робили.

І ось ви відкриваєте блокнотик та урочисто записуєте: М'ЯТА – НАНА.

Потім йдете в кафе і кажіть офіціантові: «шай бі нана». Ну слово «чай» він розуміє, а ось зі словом «нана» виникає ступор. Із чим вам чай? Повторіть, будь ласка? Що за "нана" така? Чи може українська попсова група кінця дев'яностих? ☺

А все тому, що вона насправді ніяка не "нана", а "НААНАААА" хм хм. Ще раз? Не "нана", а "наАанАа". Знову незрозумілі?

Ну так ви самі хотіли обійтися без арабського алфавіту ☺ ☺ ☺

Якщо серйозно, то у арабів є така буква, яка не має абсолютно ніяких.аналогів із українською мовою. Її умовно називають «айн» і вона передає ось той невимовний звук «АЪЭА».

Так. І що ми будемо робити? Писати в нашому блокноті виноску, яка виглядатиме приблизно так:

М'ЯТА - НАНА (НАЪЕАНАЪА )

А потім тижнів через три намагатися все це прочессссть ☺

І це лише одне слово!

А таких слів у нас зустрічатиметься через одне ☺

Адже в арабському алфавіті є не лише «айн», там ще щонайменше дев'ять звуків, які не мають до української мови жодного відношення. І як ми їх записуватимемо.

Мої практичні спостереження показують, що спроби уникнути вивчення алфавіту та записувати арабські фрази українською мовою обриваються рівно на фразі номер сто. Всі! Далі йдуть порожні листочки блокнота і розбиті мрії хоч колись заговорити цією мовою.

А все через що? Через те, що на початку розумний студент вирішив «скосити кут» і пропустити Крок №1, тобто вивчення писемності. Його вчинок був би виправданий, якби на вивчення алфавіту були потрібні роки завзятих тренувань у шаоліньському монастирі. А на практиці що? Насправді арабський алфавіт можна вивчити протягом тижня, займаючись по 20-30 хвилин на день. І навіть за одну добу, якщо є реальна терміновість, або ж просто на слабко.

Вся справа у подачі матеріалу. У методиці. В системі. Так, в інститутах курс арабської фонетики розтягнутий за часом на півроку. Там студенти з розумним виглядом вивчають мови в розрізі, сподіваючись, що їхня розрізана мова буде виглядати абсолютно симетрично мові носія. Творцям інститутських програм не вистачало лише включити предмет патологоанатомії для лінгвістів – для більшої наочності.

Коротше, курс фонетики за старими інститутськими підручниками вже давнооброс мохами ветхості, а нові методики існують для всіх предметів крім одного: арабської мови.

Мене до створення курсу навчання арабської писемності спонукали реальні потреби моїх студентів, реальних живих людей, обмежених у часі, у засобах, часто навіть у здібностях. Для цих простих людей я і розробила «АРАБСЬКЕ ЧИТАННЯ-ЛИСТ ЗА 3 ГОДИНИ», де застосувала інноваційні технології легкої подачі досі неймовірно складним матеріалу.

Ви можете перевірити це на собі, просто відкривши і подивившись мій перший урок алфавіту.

Однак багато людей приходять до мене, знаючи вже алфавіт. Найчастіше їх знання досить сумбурні і при читанні половина літер випадає кудись і відвалюється, але не важливо. Вони вважають, що знають абетку. Для цих людей я маю спеціальний міні-курс, який називається «Фонетичні тонкощі за 2 години». Поділюсь лише однією темкою з цього курсу, вона стосується хамзи – літери, що не увійшла до алфавіту і має властивість стрибати по інших літерах у слові, наче блошка газоном :) Дивіться тут.

Ось список тем, освітлених у Фонетичних тонкощах:

  1. Принцип довгих і коротких голосних у слові
  2. Довгі голосні та дифтонги
  3. Та марбута
  4. Чоловічий та жіночий рід
  5. Хамза на початку, середині та наприкінці слова. «Підставки» для хамзи
  6. Хамза та каф в єгипетському діалекті
  7. Хамза аля набра або хамза на паличці ;)
  8. Довгі голосні на початку слова. Мадда
  9. Лігатури
  10. Аліф Максура
  11. Звук «а» наприкінці слова

Якщо ви вивчаєте арабську писемність самостійно, будь ласка, проясніть для себе ці теми, без них ваша навичка читання далеко не зрушить.

А тим часом минув тиждень і читання-письма ми звами навчилися. Тепер ми можемо написати самостійно арабською своє Ім'я та Прізвище, прочитати меню в ресторані, написати пару фраз у смс-ці за допомогою Т9. Що далі?