Храм вірша

храм
2010
храм

Мін Ді народилася на Янцзи, але її дитинство пройшло у віддаленому гірському селі, куди її батьки були відправлені на «перевиховання» у роки «культурної революції». Після двадцяти вона емігрувала до Штатів, де навчалася в університеті Бостона, а потім переїхала до Каліфорнії. На даний момент перу Мін належить шість поетичних збірок китайською мовою та двомовна книга арпеджіо The Art of Splitting, що побачила світ у 2010 році.

Мін також публікує критику, есе, оповідання та переклади – вона є володарем чотирьох літературних премій, останні дві були присуджені у 2009 та 2010 роках. Мін Ді не втомлюється організовувати різні заходи, пов'язані так чи інакше з перекладом сучасної поезії, ділячи свій час між Пекіном та Лос-Анджелесом. У цих містах виходить редагований їй двомовний поетичний журнал поезія схід захід Poetry East West 诗东西.

Її голос походить від меж культур та ідентичностей. Втрата, усунення, неприкаяність є основними темами її експериментальних робіт, найчастіше виконаних у змішаному форматі. Вірші Мін Ді перекладалися англійською, іспанською та іншими мовами, але не українською. Із задоволенням представляємо серію її робіт, виконаних у форматі візуальної поезії.

вірша

сховавшись у храмі писати вірші

сховавшись у великому храмі пишеш вірші

коли хочеш спокою, бог тобі розкриває вуста

коли хочеш сказати, бог велить тобі

виконаних

відкриті сотню ранку

закриті сотню ночей

були

люди шукають іншого

вірша

2010

острів це птахів повітрям;

на силуеті птахи очі

занурені в глиб синяви

це ранній ранок

над моєю головою співає доброго ранку

всім нещастям кінець одному сотням кінець