Іноземне свідоцтво про шлюб

Добридень. Вийшла заміж у Чехії. Змінюю паспорт у зв'язку зі зміною прізвища. Свідоцтво про шлюб, видане в м. Прага, перекладено українською мовою чеським присяжним перекладачем та засвідчено його печаткою. Апостилювання не потрібне згідно двостороннього Договору між СРСР і ЧССР. В УФМС відмовляються приймати свідоцтво, вимагаючи додатково перекладу друку самого перекладача та нотаріального засвідчення цього перекладу! Але річ у тому, що працівники УФМС, не читаючи самого тексту перекладу свідоцтва про шлюб українською мовою, а лише побачивши печатку чеського перекладача, ухвалили рішення про відмову у прийнятті моїх документів. На пункт у перекладі, в якому присяжний перекладач дає переклад свого ж друку (дослівно: переклад гербового друку: перекладач чеської, української та української мов магістр Олександра Аббідова) вони не звернули уваги. Чи можуть тепер працівники УФМС наполягати на нотаріальному засвідченні всього перекладу свідоцтва про шлюб? Чи це правомірно?

шлюб

Вітаю! Схожі питання вже розглядалися, спробуйте подивитися тут:

Сьогодні ми вже відповіли на 774 питання. У середньому очікування відповіді – 14 хвилин.

Апостиль Вам не потрібний, а нотаріальний переклад українською – обов'язково.