Італійська онлайн

Прийменники - Preposizioni - найважливіша річ, яка нам потрібна для зв'язування слів у фрази та речення. Крім того, в італійській мові немає відмінків, і відмінкове відхилення здійснюється так само за допомогою прийменників. Абсолютна аналогія з англійською чи французькою мовою. Нововведення ж полягає в тому, що в італійській якщо після прийменника йде артикль, то вони зливаються в одне слово, і це називається "Зчленований прийменник - Preposizione artiсolata". На мій погляд, зчленовані прийменники якраз є тим, що змушує італійський мовний потік звучати так чарівно 🙂 але про все по порядку!

Прийменників існує досить багато, для початку вивчимо найбільш уживані:

di, a, da, in, con, su, per, tra, fra

Прийменник «Di»

— Виражає зв'язки родового відмінка у значенні приналежності, а також приналежності, походження, матеріалу, ознаки, а також входить до складу численних мовних оборотів. Якщо стоїть перед голосною, скорочується до d'.

un pezzo di pane — шматок хліба

latte di soia - соєве молоко

una casa di famiglia - сімейний будинок (будинок сім'ї)

Roma è capitale d’Italia — Рим — столиця Італії

— Висловлює напрямок руху, перебування в якомусь місці, призначення, час. Може бути перекладений українською як прийменник «в». Також використовується у деяких випадках управління дієслів.

a casa di mamma - вдома у мами

io vivo a Mosca - я живу в Москві

a piеdi - пішки

io vado a lavorare - я йду працювати

sono a casa - я вдома

Прийменник «Da»

— Виражає напрямок руху від місця чи особи, так само до особи, придатність, призначення, характерну ознаку,зобов'язання, що відповідає на запитання «звідки?», може бути так само перекладено українським приводом «від».

io vado da Napoli a Milano - я їду з Неаполя в Мілан

vado da Natalia — я йду до Наталі

un libro da leggere — книга, яку потрібно прочитати

è un ragazzo dai capelli biondi - це хлопець зі світлим волоссям

Прийменник «In»

— Перекладається точно українським приводом «в». Дуже просто запам'ятати за аналогією з англійською. Використовується для позначення місцезнаходження та часу.

io vado in palestra - я йду до спортклубу

in nome di Dio - в ім'я Бога

in un ora - протягом години

Прийменник «Con»

— Висловлює спільність, а також знаряддя чи інструмент будь-якої дії.

io vado da Maria con Anna — я йду до Марії з Анною

arrivare con l'auto - приїхати на машині

scrivere con la matita — писати олівцем

Прийменник «Su»

— Служить для позначення знаходження на поверхні чогось, а також вводить додаток, що вказує на предмет, тему промови

il libro è sul tavolo* — книга на столі (*див. таблицю нижче)

hablare sulla politica — говорити про політику

Прийменник «Per»

— Висловлює місце дії, часу, засоби дії, деякі значення можуть бути перекладені українським приводом «для»

passeggiare per la città — ходити містом

è important per me — це важливо для мене

partiamo per tre giorni — ми їдемо на три дні

Прийменники «Tra» та «Fra»

Часто між цими приводами ставиться знак рівності, оскільки вони виражають те саме — означають між, серед, через.

tra noi - між нами

torno fra 5 minuti - я повернуся через 5 хвилин

Тепер увага! Якщо призабули, згадайтетаблицю артиклей из прошлых уроков. У наступних таблоїдах:

Сочлененные предложения.

А

З

ВІД

SU

В

до+до =до

a+i =ai

a+lo =allo

a+gli =gli

a+la =alla

to+le=at

з+з =з

з+i =з

of+lo =of

з+його =з

з+з =з

of+le=з

від+в =від

give+i =give

give+lo =give

дай+йому =віддай йому

від+від =від

from+le=від

on+the =on

up+i =up

up+lo =on

на+його =на

on+the =on

on+le=on

в+в =в

in+i =in

in+lo =in

в+в =в

in+la =in

in+le=in

Пропозиція«З» утворює спільні формиТОЛЬКО з визначеним артикулом чоловічого роду«The» і множиною ственного числа«Я», утворюючи тем самі форми«Col» і «Coi» відповідно, однак не є помилкою використовувати пропозицію та статтю роздільно, як то:«With the » і «With i».

Предлоги«Per», «Tra», «Fra» не утворюють сочлененных форм.

Використання пропозицій може бути іноді неочевидним: крім LOGICeskogo використання predLOGів (наприклад, «з», чт оби вказати власнику) прологи часто використовуються ідіоматичним способом. Деякі глаголи, слова та вирази вимагають використання певних пропозицій. Для того деякі слова, ось чому, жодна мова - ось чому це практично, одержимий мовою, філ ьмами, книгами иі т.д.

Ось список правил для використання прийменників:

  • З назвою міста ми використовуємо прийменник: vivo a Roma — я живу в Римі
  • З назвою країни ми використовуємо прийменник«in» : vivo in Italia — я живу в Італії
  • З назвами країн, що використовуються у множині (наприклад «Stati Uniti») ми використовуємо прийменник, об'єднаний з артиклем: vivonegli Stati Uniti; vengodagli Stati Uniti - я живу у Сполучених Штатах; я приїхав зі Штатів)
  • З «signora, signore» і з назвами, що визначають професію (наприклад, dottore, professore, avvocato…) ми використовуємо прийменник, об'єднаний з артиклем: vadodalla signora Rossi. Telefonoal dottore (я йду до синьйори Россі; Я дзвоню лікаря)
  • При прямуванні в якесь місце, визначене ім'ям людини або професією людини, ми використовуємо«da» : vado da Mario. Vado dal dottore - Я йду до Маріо. Я йду до лікаря
  • Щоб визначати кількість часу в минулому, ми використовуємо прийменникda> : abito in Italia da tre anni — я живу в Італії протягом трьох років
  • Щоб виразити використання або призначення предмета, ми використовуємо«da» : vestito da sera; tazza da thè - вечірня сукня; кухоль для чаю