Як перекладається з англійської Single Combat та Challenge
Я мав нести цю честь доти, доки інший не прийде і не викличе мене на поєдинок.
Single combat – поєдинок віч-на-віч
- Двоє солдатів зійшлися в поєдинку віч-на-віч.
Дієслово 'challenge' досить актуальне в сучасній англійській мові. Також популярним є вираз з ним 'Challenge somebody to something' – заперечувати; викликати на змагання.
- Чи результати виборів будуть вивчені? Чому результати виборів оспорюються?
- Ха challenged Smith to a fight. Він викликав Сміта на бій.
Є також іменник, який перекладається як труднощі, виклик, випробування.
- I'm sure Paul will race you. He never refuses a challenge. Упевнений, Пол буде змагатися в гонках з тобою. Він ніколи не цурається виклику.
Опанувати фразу разом з іншими
Ми назвали цю вправу Розминка.
Тут його функціонал обмежений однією фразою.
Щоб отримати доступ до перекладу фраз на сайті, вам необхідно зареєструватися
Реєстрація дозволяє зберігати результати ваших дій і відкриває доступ до іншого.
Це вправа Розминка для однієї фрази, зате тут його можна використовувати скільки завгодно разів.
У вправі є функції доступні лише Преміум-користувачам.
Статус Преміум відкриває повний доступ до всіх функцій сайту, включаючи можливість не показувати це повідомлення
Це вправа Розминка для однієї фрази, зате тут його можна використовувати скільки завгодно разів.
Якщо ви не згодні знашою оцінкою перекладу використовуйте кнопку Оскарити.
Щоб перейти до наступної фрази, натиснітьNEXT або клавішу введення