Як правильно у Внукові чи у Внуково

За новими правилами української мови, топоніми (географічні назви)слов'янського походження із закінченням на ев(о), -ов(о), -ев(о), -ин(о), -ін(о) треба схиляти: у Внукові, Домодєдові, Толмачеві і т.п.

Якщо ви маєте на увазі аеропорт з однойменною назвою, правильно — у Внуково, Домодєдово, Толмачево, Пулково.

Не схиляються топоніми середнього роду із закінченням на -о при вживанні з родовим ім'ям (типом населеного пункту): у разі схиляється лише родове ім'я. Наприклад, у місті Одинцове.

Тут і тут все докладно написано.

Мене в школі вчили, що середнього роду топоніми ніколи не схиляються. А тепер з'ясовується, що неправильно вчили?

Почну з цитати (з новин):

Топоніми слов'янського походження на -ово, -ево, -ево, -іно, -іно традиційно схилялися. В останні десятиліття (приблизно з кінця 60-х років XX століття) виявилася тенденція до несхиляє форм. Спочатку несхильна форма використовувалася лише серед військових і географів, щоб уникнути плутанини. Потім ця форма почала поширюватися в розмовній мові.

На сьогодні суворою літературною нормою визнається форма, що схиляється. У розмовній промові допускаються обидві форми: схильна та несхильна.

Слід мати на увазі, що з родовим словом (аеропорт, селище, село тощо) ці топоніми не схиляються.

Також як правило не схиляються топоніми, утворені від власного імені відомої особи, наприклад: "відпочивали в Рєпіно" (а не в Рєпіні). Але щодо цього досі точаться суперечки - як правильно говорити. Одні вважають, що ВСІ українські слова слід схиляти (наприклад, Лев Успенський). А інші пропонують не схиляти топоніми,утворені від відомих власних імен, щоб не було курйозу. Щоб фраза: "відпочивали в Рєпіні" не тлумачилася, як "відпочивали всередині художника І.Є.Рєпіна".

На БВ такі питання часто постають. Див тут, тут, тут.