Японські прислів’я, всі прислів’я в одному місці
Японські прислів'я
На цій сторінці зібрані цікаві Японські прислів'я, які обов'язково розкажуть багато прислів'їв, які були придумані цим народом.
Лихо одна не приходить.
Біда перетворилася на щастя.
Біда часто нашаровується одна на одну.
Без моста через річку не переправитися.
Без недоліків — сім поганих звичок, а коли вони є — сорок вісім.
Без предмета та тіні немає.
Без шліфування та алмаз (...дорогоцінний камінь) не блищить.
Білизна шкіри прикрашає відсутність краси.
Біле обличчя сім вад приховує.
Великому акторові — велика сцена.
Бонза три дні.
Боротися у чужому фундосі.
Брати сваряться між собою, але бороняться від чужих.
Брей не голову, а душу.
Кинутися вниз з тераси храму Кіомідзу.
Кинь будд, про богів не турбуйся.
Будду зліпив, та душу вдихнути забув.
Фарбуватимеш охрою, руки стануть жовтими.
У скрутну хвилину не знаєш ні батьків, ні дітей.
У усміхнене обличчя стрілу не пускають.
У гарній сукні та мавпа гарна.
У чесній голові живе Бог.
У чуже поле мотику встромляти.
У чужому рисі завжди кістка трапляється.
Забивати цвях у рисові посіви.
Велика користь здається безкорисливістю.
Великі таланти зріють повільно.
Вірний васал двом панам не служить.
Веселощі, що дійшло до крайності, породжує скорботу.
Гілки, що дають прохолоду, не рубають.
Вітер дме, але гори не рухаються.
Вік чоловіка – його дух, вік жінки – її обличчя.
Увійшовши до лісу, не побачити лісу.
Навколо добрих справ завжди чорти в'ються.
Віл лине доволу, а кінь до коня.
Воля і крізь скелю минеться.
Горобець і до ста років не розучиться скакати.
Горобець, що потрапив у море, перетворюється на молюска.
Ворона, що наслідує баклану, потоне.
Ворог у храмі Хоннодзі.
Час ніякої застави не зупинить.
Час настане — і в тіні персики дозріють.
Час на людину не чекає.
Все одно, що море черепашкою черпати.
Говорити легко – робити важко.
Говорити про майбутнє – смішити мишей під підлогою.
Говорити про те, що не товщі за волосок, як про те, що товщі за дубину.
Говорити про голку як про палицю.
Говорити — наче хмару ловити.
Говорити "ні", а головою кивати "так".
Голова дракона, а хвіст змії.
Голову ховає, а зад стирчить.
Голодний собака палиці не боїться.
Голодному вовку — кухню стерегти.
Голодному їжу приготувати неважко.
Голодному тигру свиню стерегти не доручають.
Голому втрачати нічого.
Ганяючись за оленем, не помічаєш гір.
Гора народила мишу.
Гординя веде до поразки, а скромність винагороджується.
Гординя до добра не доведе.
Горе скрізь, як вітер у соснах.
Горе, як рване плаття, треба залишати вдома.
Горілий пень легко спалахує.
Навіть якщо країна гине, гори та річки залишаються.
Навіть із умілих рук вода просочується.
Навіть кам'яний Будда раптом може заговорити.
Навіть конюх гарний у ошатній сукні.
Навіть лик Будди блищить від грошей.
Навіть лик Будди тричі побачити достатньо.
Навіть найкраще дзеркало не відбиває зворотного боку речей.
Навіть найкращий сокіл нікого не спіймає, якщо йому не дати злетіти.
Навіть між близькими друзями має бути дистанція.бути відстань).
Навіть на злодія десять років треба вчитися.
Якщо не дбати про далеке майбутнє, буде погано найближчим часом.
Якщо відполірувати, то і черепиця стане дорогоцінним каменем.
Якщо вирушив у дорогу за власним бажанням, то і тисячі здається одним.
Якщо почекати, то й на морі буде гарна погода.
Якщо покохаєш, то й про потворність забудеш.
Якщо продавець розсипається у компліментах, його товар нікуди годиться.
Якщо проклянеш людину, буде дві ями.
Якщо риба захоче, вода поступиться.
Якщо собаку три дні погодуєш, вона три роки відчуватиме подяку.
Якщо поспішаєш — об'їжджай манівцями.
Якщо поспішаєш, їдь манівцем.
Як із жаби вода.
Як натовп сліпих, що обмацують слона.
Як тільки біда минула — причепися.
Як шишка на лобі, так більмо на оці.
Яка душа у три роки, така вона й у сто.
Який є батько, такі і дітки.
Який у колиску, такий і в могилку.
Який пан, такі й слуги.
Який є батько, такий і син.
Який привіт, така і відповідь.
Який господар, такий і слуга.
Які батьки, такі й діти.
Які вірші – така й пісня.
Каліграф не вибирає пензля.
Очерет, покладений на тисячу днів, згоряє в один.
Канув, як камінь у колодязь.
Кінь із Півночі ірже при північному вітрі.
Кінь впізнають у їзді, людину – у спілкуванні.
Місячна ніч і варений рис завжди бувають до речі.
Місяць закривають хмари, квіти обсипають вітер.
Найкраща тактика у війні, коли сили не рівні — це втеча.
Краще бути ворогом доброї людини, ніж другом поганої.
Краще бути дзьобом півня, ніжхвостом бика.
Краще бути хвостом коропа, ніж головою івасі.
Краще гроші, аніж привітні слова.
Не довіряй людині, що хвалить тебе.
Не зачіпаючи Бога, не навчиш зла.
Не затримуй того, що йде, не проганяй того, хто прийшов.
Не знає навіть першої літери алфавіту.
Не шукай вад у дарованих речах.
Не любиш бонзу - не любиш і його рясу.
Не молись, а працюй.
Не потрібен, як ліхтар у місячну ніч.
Не відкривай серце жінці, навіть якщо вона народила тобі сімох дітей.
Не впіймавши борсука, не оцінюй його шкіри.
Не впіймати ні овода, ні бджоли.
Перемога дістається тому, хто витерпить на півгодини більше, ніж його супротивник.
Перемога чи поразка залежить від випадку.
Перемігши, затягни міцніше ремінці шолома.
Пощастить — так і кінський гній у м'ясо перетвориться.
Під маяком темно.
Під маяком темно.
Підозрілість породжує привиди.
Підсипати землю на пагорб.
Підйом та занепад – у порядку речей.
Пожежа та бійка цікаві не у своєму будинку.