Коламбія пікчерз - про пригоди Коломбо в Колумбії - Питання та відповіді - Питання-відповіді, дискусії
Сергій Падалкін:Здрастуйте. Знову питання дилетанта. Іспанець італійського походження Христофор Колумб (італ. Cristoforo Colombo) відкрив американський континент. На честь нього названо країну Колумбія (ісп. Colombia). І, мабуть, детектив Коломбо (англ. Columbo). Не підкажете, чому в Америці змінилася буква в назві округу Коламбія (Columbia County)? І чому прізвище детектива ми вимовляємо через "о", а першовідкривача через "у"? Можливо, українські та американці використовували латинське написання мореплавця - Christophorus Columbus - і тому "Коламбія пікчерз" та Христофор Колумб? А латиноамериканці з італійської транскрипції вимовляють прізвище Коломбо, використане для персонажа серіалу? Як тоді з українською назвою країни (ісп. Colombia)? Заздалегідь дякую.
Христофор Колумб був італійцем і володів також іспанською, португальською та латиною. Він не був вченим, але прочитав чимало книг цими мовами. Більше того, він сам писав іспанською і латиною. Італійською його ім'я писалося (і пишеться)Cristoforo Colombo, іспанськоюCristóbal Colón, латинізований варіант його імені та прізвища -Christophorus Columbus. Англомовні джерела використовували латинську версію, але почали вимовляти її по-своєму (як відомо,uу закритому складі читається як [ʌ], тобто аналогічно українському звукуа), звідси по-українськи і «Кіламбія Пікчерз», і «округ Коламбія» (хоча є транслітераційний варіант «округ Колумбія»).
В українську мову ім'я та прізвище «Христофор Колумб» були взяті також з латинського варіанту. (Закінчення були відкинуті відповідно до регулярного правила видозміни латинських імен, введеного у насЛомоносовим, згідно з якими українською не передаються закінчення -us, -um). Тому й іспаномовну країну, за асоціацією з ім'ям першовідкривача Америки, назвали українською не Коломбія, а Колумбія.
Якби Колумб набув популярності в Україні в наші дні, то ми, звичайно, передавали б його ім'я з італійської — Коломбо. Що стосується детективу з американського серіалу, то хоча англійською його прізвище пишеться Columbo, в українській версії —Коломбо. Мабуть, перекладачі виходили з того, що за сюжетом цей американець має італійське походження, і відновили італійський образ його прізвища.