Курс Інгуської мови ( Введення Урок 1 ), Магаса
Інгуські приголосні, подібні до українців. З деякими українськими приголосними звуками подібні до звучання інгуські приголосні, які на листі позначаються літерами «б», «г», «д», «ж», «з », «й», «к», «л», «м», «н», «п», «р», «с», «т», «ф», «х», «ц», "ч", "ш". Різниця між інгушськими та українськими приголосними полягає в тому, що в інгушській мові, на відміну від української, немає поділу приголосних на тверді та м'які. Інгуські приголосні м'якші за українські тверді і твердіші за українських м'яких приголосних. Більш точно це можна представити у такій таблиці:
З таблиці видно, що інгуські приголосні ближче до українських твердих приголосних, ніж до м'яких. І тільки в зменшувальних суфіксах «-лг», «-нг», «-рг» літери «л», «н», «р» читаються (вимовляються) м'яко: [ль], [нь], [рь ]. Дзвінкі голосні наприкінці слова не приголомшуються.
Інгуські голосні, подібні до українців. З деякими українськими голосними, що перебувають під наголосом, подібні інгуські звуки [а], [о], [і], [у], [е]. (Інгуський звук [е] подібний до українського [е] після м'яких приголосних, як у словах «білий», «весна».) Вони позначаються буквами «а», «о», «і», «у», «е» (На початку слова - «е», але ця ж буква на початку слова може позначати і дифтонг [іе]).
Вправа 1 : Не складе ніяких труднощів вимовити (прочитати) наступні інгушські слова (будьте уважні: 1) літера «і» після приголосних «ж», «ш», «ц» в інгушській мові завжди вимовляється (читається ) як [і], але в жодному разі не як [и], це буде грубою помилкою – буде дуже сильний український акцент; 2) буква «е» після згодних«ж», «ш», «ц» завжди вимовляється (читається) як [е], тобто як і в інших випадках, а не так, як в українській мові, де «е» після вказаних приголосних читається як українська літера « е» у слові «цей»):
| [б] ба біл беш бод болх бос бус | [п] пед пін пис поп пхо топ туп | [г] гам гом гон гір бог кіг мег | [к] кад кач кіт кор кіч кур куц | [д] дац діг дог дол будинок дос дош | [т] тум тур тух тхір сурт уст чет |
| [ж] жим жов жоп бож чоловік | [ш] куля шим шиш шод шок муш неш | [з] зіг зіп боз госп гез гізг | [с] сек сел сир сом сос мос урс | [ц] ціл циск бац борц буц куц хац | [ч] чам чіл чіч чиш чоп чіт бурч |
| [й] йіс йіст йіш йод йол йорт йост | [л] ла лір лок лол лом лу бол | [м] крейда міх міг мол морд мул мух | [н] наб нік нір них нід нус нух | [ф] фаз фар форд фос фост | [х] ха хар херх хі хо хол хох |
Звук [р]. Звук [р] схожий на відповідний український звук. Звук [р] не зустрічається на початку одвічно інгушських слів. Якщо зустрілося слово з «р» на початку, це запозичення:
Вправа 2 : Прочитайте:
Вправа 3 : Прочитайте, чітко вимовляючи голосні:
| баж вас вац гам дац ла наб фаз фар ха хар | біл жов пед пен сек сел ціл чет | гізг диг жим зіг зіп кит сир тхір циск чіл чіч шим | бог болх борц кіг кор кіч поп сом сос топ чоп чот | бурч бус буц кур куц сурт тум туп тур тух |
Незабаром на сайті буде доступний урок 2.