Л.В. ЩЕРБА Про частини мови в українській мові
ПРО ЧАСТИНИ МОВЛЕННЯ в українській МОВІ
(Щерба Л.В. Мовна система та мовна діяльність. - М., 1974. - С. 77-100)
| тат-ін | будинок | тат-ін-а | дочка |
| отц-ів | » | отц-ів-а | » |
| мій | » | мо-я(мій-а) | » |
| наш | » | наш-а | » |
| баб-ий | » | бабь-я (баб-й-а) | » |
| тат-ін-о | спадщина | тат-ін-и | діти |
| отц-ів-о | » | отц-ів-и | » |
| мо-е(мій-о) | » | мо-і | » |
| наш-е | » | наш-і | » |
| баб-е(баб-й-е) | » | баб-і(баб-й-і) | » |
1. Не можу не згадати тут із подякою книгу Овсянико-Куликовського "Синтаксис української мови" [СПб., 1912], яка років двадцять тому дала перший поштовх моїм роздумам над цим предметом. З нової літератури я найбільше завдячую книзі Пєшковського "Український синтаксис науковому висвітленні" [М., 1938], яка є скарбницею найтонших спостережень над українською мовою.
3.Самлише з комічними цілями вживається в сенсі іменника у виразах на кшталтсам прийшов(запозичене з просторіччя);всякє більш менш фамільярним архаїзмом.
5. Щоприкметники можуть бути незмінними і вважатися все ж такиприкметниками навіть у тих мовах, де прикметники змінюються, між іншим, показує старослов'янську мову:исплънъ,прhпростьта ін, хоча і несхиляються, однак єприкметниками.
6. Взагалі думка, нібитоприслівники по суті є незмінними, абсолютно безпідставно: французькаприслівникtoutузгоджується в роді зприкметником, до якого відноситься.
7. Я наполягаю на цьому слові, надаючи йому великого теоретичного значення: досліджуючи статичну сторону мови, ми не лише спостерігаємо факти, а й постійно експериментуємо. У цьому перевага живих мов як наукового матеріалу над мертвими. У цих останніх ми маємо лише більший чи менший, закінчений ряд спостережень; в живих ми постійно можемо і повинні виробляти і експерименти. Тому дослідження мертвих мов легше, оскільки обмежено цими текстами; живих - нескінченно важче, оскільки його майже неможливо вичерпати, і може бути пліднішим, даючи можливість так поглибити вивчення, як це по суті неможливо зробити для мертвих. Заперечую, що все сказане відноситься до наукової роботи над мовою. З педагогічного боку вивчення мертвих мов може бути - і зазвичай буває - і складніше, і корисніше, оскільки вимагає свідомості; вивчення ж живих мов може протікати, особливо за натуральному методі, несвідомо і тоді з освітньої погляду абсолютно марним.
11. Приклад: по обличчю його видно, що він веселиться, дивлячись на нас; алевін сьогодні веселиться і веселиться як школяр,відтінок буде інший.
12. Треба, втім, визнати, що це відтінок який завжди буває цілком виразний.
15. Словоформальнийя розумію тут у тому широкому сенсі, який був наданий йому на стор. про особливу" формальної школі в граматиці " : сучасне наукове мовознавство загалом єдине і протилежне старій граматичній традиції. Звичайно, існують окремі захоплення, деякі роздуми з окремих питань, неминучі за поступального руху науки; але я не бачу нічого, що могло б розколоти передових думаючих лінгвістів на два табори: є питання не вирішені, з приводу яких висловлюються різні гіпотези; є питання, які допускають різні точки зору, але немає питань, які вирішуються в різних "школах" по-різному.
16. Я маю на увазі розвинути мої погляди на цей предмет в особливій статті, але певний натяк у цьому напрямку дозволю собі зробити зараз. Якщозв'язка недієслово, то можна сказати, що всі мови, що мають зв'язку, мають два типи фрази:дієсловний, по сутіодночленний(люблю;amo;j'aime), де суб'єкт не протилежний дії, ізв'язковий, по сутідвульований, де суб'єкт протилежний іншому імені (я - солдат;sum - miles;je suis soldat).
18.Абовласне вважаєтьсярозділовимсоюзом, але це навряд чи виражається формально (не змішуватиабо= більш-менштобто).
19. Майже кожен із прикладів може бути прочитаний і з комою перед союзом – тоді вони потраплять до групи союзів приєднувальних (див. нижче, розділ XIII).
20. Таке різне тлумачення може отримати і приклад Пєшковського (український синтаксис. стор. 325):червонець був забруднені в пилуабочервонець був забруднений, і в пилу.
21. Я вживаю тут ці слова, як і вище, на стор. 95, у найширшому сенсі.
22. Таким чином, подібно до того, як існують службові слова спрягающиеся - зв'язки, -можливі і службові слова, що схиляються.