Мартін Лютер Кінг

Ми повинні знайти силу любові – силу, рятівну силу любові. І коли ми знайдемо її, ми зможемо перетворити цей світ на новий. Ми зможемо зробити людей кращими. Кохання – це єдиний вихід.

We must discover the power of love, the power, the redemptive power of love. І коли ми знаємо, що вони можуть бути прийняті для цього old world a new world. We will be able to make men better. Love is the only way.

Найнагальніше і злободенне життєве питання звучить так: а що ви робите для інших?

Life's most persistent and urgent urgent question is: "Як ви робите для інших?"

Кохання — найвичерпніша енергія у світі. Ця творча сила. — найпотужніша зброя, доступна людині в її пошуку миру та спокою.

Love is the most durable power in the world. Цей креативний труд ... є найбільшим інструментом доступним в маніпуляції quest for peace and security.

Тебе не можна осідлати, поки ти сам не зігнеш свою спину.

A man can't ride your back unless it's bent.

Не буває неправильного моменту вчинити правильно.

The time is always right to do what's right.

Ми повинні навчитися прощати. Позбавлений сили прощати без сили любити.

Ми повинні розвивати і отримувати додаткові можливості для здійснення. He who is devoid of the power to forgive is devoid of the power to love.

Тільки любов урятує наш світ і нашу цивілізацію, любов навіть до ворога.

It is love that will save our world and our civilization, love even for enemies.

Не зупиняйся. Не давай себе сповільнити. Іди вперед з гідністю, честю та порядністю.

Keep moving. Let nothing slow you up. Move on with dignity and honor and respetability.

Щоб просуватися вперед, ми повинні глянути назад і нанововідкрити безцінні істини: що реальність тримається на нормах моралі і що реальність підпорядковується духу.

Якщо ми збираємося, ми повинні йти вперед і відновити ці вартісні значення: що всі факти звучать на духовних подіях і що всі речі мають spiritual control.

Найбільша загроза для сучасної цивілізації — це атомна бомба, яка дрімає в серцях і душах людей, здатна розірватися всепоглинаючою ненавистю і всеруйнівною своєкорисливістю, — саме цієї атомної бомби нам тепер треба боятися. Проблема у людях. У їхніх серцях та душах. У цьому є справжня основа нашої проблеми.

Справжня небезпека спонукає до civilization today is that atomic bomb which lies in the hearts and souls of men, capable of exploding in the vilest of hate and into the bridge damaging selfishness—that's the atomic bomb that we've got to fear today. Problem is with the men. З ним і мішками. Це є реальним основою нашого питання.

Якщо у вас є зброя, віднесіть її додому; якщо у вас його немає, прошу, не намагайтеся його роздобути. Ми не вирішимо цю проблему насильством у відповідь. Ми маємо відповісти на насильство ненасильством. Пам'ятайте, що Ісус говорив: «Бо всі, хто взяв меч, загинуть мечем». Ми повинні любити своїх білих братів, щоб вони нам не робили. Ми повинні донести до них, що любимо їх. Ми досі чуємо Ісуса в словах, що віддаються крізь віки: «Любіть ваших ворогів. Благословляйте тих, хто вас проклинає, і моліться за тих, хто вас ображає». Так нам має жити. Ми маємо відповідати на ненависть любов'ю. Запам'ятайте: якщо мене зупинять, цей рух не зупиниться, бо з цим рухом є Бог. Ідіть додому з цією сяючою вірою і світлою обітницею.

If you have weapons, take them home; якщо ви не маєте, можу, щоб не дати їм. Weне можуть вирішити цю проблему насильством у відповідь. Ми повинні протистояти насильству ненасильством. Пам’ятайте слова Ісуса: «Хто від меча живе, від меча і загине». Ми повинні любити наших білих братів, хоч би що вони з нами робили. Ми повинні дати їм зрозуміти, що ми їх любимо. Ісус досі волає словами, які лунають крізь століття: «Любіть своїх ворогів; благословляйте тих, хто вас проклинає; моліться за тих, хто зловживає вами». Це те, чим ми повинні жити. Ми повинні зустріти ненависть любов'ю. Пам’ятайте, якщо мене зупинять, цей рух не припиниться, тому що з цим рухом Бог. Ідіть додому з цією сяючою вірою та сяючою впевненістю.

Мы либо научимся жить вместе как братья, либо все вместе погибнем как глупцы.

Ми повинні або навчитися жити разом, як брати, або ми всі разом загинемо, як дурні.

Ви знаєте, друзі мої, настає час, коли люди втомлюються бути топтаними залізними ногами гніту. Приходить час, мої друзі, коли люди втомлюються бути зануреними в безодню приниження, де вони відчувають похмурість настирливого відчаю. Настає час, коли люди втомлюються від того, що їх витісняють із блискучого сонячного світла життєвого липня й залишають стояти серед пронизливого холоду альпійського листопада. Приходить час.

Людина не почав жити цілком, поки не перерос узкі рамки егоїстичних забот і не прийшов до забот всього человечества. Кожен повинен вирішити для себе: то чи йому обути у світі творчого альтруїзму, то чи во тьме розрушительного своекористия. Так, самий стійкий і невідкладний питання судді по імені Жизнь: «Що ти робиш для інших?»

Особа не починає жити повноцінно, доки не зможе піднятися за вузькі рамки індивідуалістичних турбот до ширших турбот.of humanity. Більшість людей повинні вирішити на деякий час, коли вони будуть боротися в світлі творчої природи або в темряві destructive selfishness. Це є резидентом: життя є найбільш постійним і невирішеним питанням: 'Що ви робите для інших?'

Граничне мірило цінності людини — не те, як вона поводиться в години затишку та зручності, а те, як вона тримається за часів боротьби та протиріч.

Боягузтість запитує — чи це безпечно? Доцільність запитує — чи це розумно? Марнославство запитує — чи це популярне? Але совість запитує — чи це правильно? І настає час, коли потрібно зайняти позицію, яка не є ні безпечною, ні розсудливою, ні популярною, але її потрібно зайняти, бо вона правильна. - "Remaining Awake Through a Great Revolution" (31 March 1968)

On some positions, Cowardice asks the question, "Is it safe?" Expediency asks the question, "Is it politic?" And Vanity ведеться довкола і вирішує питання, "Is it popular?" But Conscience asks the question "Is it right?" І вони беруть час, коли один повинен зайняти позицію, що вона є вельми надійною, nor politice, nor popular, але мусить, щоб це сталося.

Чим менше слів, тим краща молитва.

Великим може стати кожен… бо кожен може служити. Щоб служити людям, необов'язково мати вищу освіту. Необов'язково правильно наголошувати в словах. Все, що потрібно, це серце, в якому є благодать. Душа, в якій діє кохання.

  • Люди ненавидять одне одного, бо бояться одне одного; бояться, бо нічого одне про одного не знають; не знають, тому що не спілкуються, а не можуть спілкуватись, тому що розділені [1] .
  • Stride Toward Freedom: the Montgomery Story(1958)

Ахіллесова п'ята насильства в тому, що воно — спіраль, що веде в прірву, що народжує саме те, що намагається знищити. Замість того, щоб зменшувати зло, воно примножує його. Силою ви можете вбити брехуна, але не зможете вбити брехню і допомогти правді. Ви вб'єте того, хто ненавидить, але не знищите ненависть. Навпаки, насильство збільшує ненависть. І так по колу. Якщо відповідати насильством на насильство, то насильство тільки примножується, згущуючи темряву ночі, коли вже й так немає зірок. Темрява не прожене темряву — тільки світло може це зробити. Ненависть не прожене ненависть — це під силу лише кохання. Ненависть породжує ненависть, насильство породжує насильство, і жорстокість породжує жорстокість у спіралі загального руйнування…. Ланцюгова реакція зла - ненависть, що породжує ненависть і війни, що породжують нові війни - повинна бути розімкнена, або інакше ми скотимося в темну прірву самознищення [2] . - "Strength to Love" (1963)

  • Навіть якщо я навчу сподіватися бодай однієї людини, я жив недаремно [1] .
  • Той, хто приймає зло без опору, стає його посібником [1] .

Я сьогодні прийшов у цей чудовий будинок поклоніння, бо моє сумління не залишає мені вибору… Справжня революція цінностей накладе руку на світовий порядок і скаже про війну: «Це не лише спосіб врегулювання розбіжностей». Цей бізнес спалювання людської істоти напалмом, наповнення будинків наших співгромадян інвалідами та вдовами, запровадження отруйних наркотиків ненависті до вен добропорядних людей, відправлення людей додому з похмурих і кривавих полів битв покаліченими та психологічно травмованими ніколи не змириться з мудрістю, справедливістю та любов'ю.

Це business burning human beings with napalm, of filling our nation's home with orphans and widows, ofвмикаючи вільні варти шали в тягачі людей, які зазвичай людські, sending men home from dark and bloody battlefields physically handicapped and psychologically deranged, cannot be reconciled with wisdom, justice and love.