Нічний кошмар - Вірші Для Людей - автор iraklij

Слова, фрази, з якими у вас асоціюється вірш. (До 5 фраз, кожне нове слово (фразу) вводити через кому без пробілів).

автор

iraklij

Переклад з німецької

Мені снився сон. До мене була гостя. В білих одягах, смертю її кликати. «Танцюй зі мною», мені говорить зі злістю, «Мене тягне з тобою потанцювати».

До себе притисне і могильним холодом В обличчя пахне, а я уві сні кричу. Гремить оркестр акордом водевільним. «За мною смерть? Так рано? Не хочу!"

Смерть скеля рота, очницями порожніми У мене втупивши мертві очі. Маріонеткою, жестами простими Танцюю з нею, забувши про небеса.

Але раптом з небес пролунав голос гучний і яскравий промінь цю ніч розірвав. Зник кошмар жахливий, незвичний, Коли зі мною привид танцював.

Вмить тиша, як пологом, накрила. І немає в пам'яті смерті чаклунства. Прокинулася я, сльозами вся запливла. О, Боже мій! Дякую, я жива!

Тетяна Вагнер Wieso bist du heute hier?

Їхні hatte einen Gast, ganz unerwartet. Er kam so hastig rein: "Komm tanz mit mir!" Das war er selbst, der meine Seele martert, Їх blickte still ihn an und sagte: "Wir?"

Er zog mich fest an sich, wie kalt sind Haende, Іх війна в сеїнрі Macht der Mond sah zu, Musik erklang ganz laut es schien kein Ende... "Wieso bist heute hier, sag mir wozu? "

Er drehte sich noch einmal, lachte grausam, Das Grienen sagte nichts und furchtbar viel, Und ich vergas mich, uebergab mich langsam, Ich tanzte einfach weiter… Wie er will…

Doch dann erschall ein lauter Schrei des Himmels, Ein Strahl kam nieder wie ein heller Blitz, Oh wie Du leuchtest, wie Du glaenzt und schimmerst, Der Himmel oeffnete sichdurch ein schmalen Schlitz.

Und ploetzlich war es still, їх war alleine… Mein Gast verschwand wie nie gewesen hier… Іх merke, dass ich immer noch still weine… Mein Leben Herr verdank ich heute Dir!

За вірш голосували:Анна Леун: 5; пізній: 5;

  • Currently 5.00/5

Рейтинг вірша:5.0 2 людей проголосували