Омар Хайям (Таріння світу побачивши, журитися постривай!
• Бринність світу побачи, журись постривай! Вір: недаремно битися серце в грудях. Не журись про минуле: що було, те спливло. Не журися про майбутнє: туман попереду. Переклад: Н.Стрижкова
• Нам і їжа, і сон не потрібні зовсім були. Поки з чотирьох стихій нас не зліпили. Переклад: Н.Стрижкова
• Посилає доля мені плювки по пятам, Всі вчинки до поганих зараховує справ. І душа зібралася йти і сказала: *Що мені робити, коли будинок перетворюється на мотлох?* Переклад: Н. Стрижкова
• Ми у Бога - іграшки творіння все, У Всесвіті Його лише володіння все. І до чого змагання наші в багатстві - Ми, чи не так, в одному ув'язненні все? Переклад: Н.Стрижкова
• Небо! Бажаєш ти чому негідників? Переклад: Н.Стрижкова
• Краще скромна частка, ніж слави ганьба, А нарікати на долю - це дурість і нісенітниця. Переклад: Н.Стрижкова
• Для тих, хто вмирає, Багдад і Балх - одне; Гірка, чи солодка чаша - ми в ній побачимо дно. Ущербний місяць гасне - повернеться молодим, А нам уже не повернутися. Мовчи та пий вино. Переклад: Н.Стрижкова
• Жертвуй заради коханої всього ти себе, Жертвуй тим, що найдорожче для тебе. Переклад: Н.Тенігіної
• Усі - і десять розумів, також дев'ять небес, вісім райських воріт, Сім сузір'їв - тобі з причин шести пісня співає: *Бог не створив ще істоти, хто б тобі був подібний, Хто п'ять почуттів , Усечотири стихії, три духи несе! * Переклад: Н.Тенігіної
• Роза мовила: *Ох, мій сьогоднішній вид Про безумство, по суті, моє говорить. Чому виходжу я в крові з бутону? Шлях до свободи крізь тернини часто лежить!* Переклад: Н.Тенігіної
HTML код для розміщення на сайті або у блозі