Переклад прав водія (водійського посвідчення) з нотаріальним завіренням
Посвідчення водія – один з дуже важливих особистих документів. При переїзді до України на постійне місце проживання слід врахувати, щоіноземні права будуть дійсними на території України лише протягом 60 днів.
Відповідно до Правил РФ, особи, які тимчасово перебувають на її території, мають право керувати транспортними засобами, якщо у них є міжнародні або національні посвідчення водія (Конвенція про дорожній рух 1968 року). Іноземні національні посвідчення водія, що не відповідають вимогам зазначеної Конвенції, повинні мати завірений переклад українською мовою. Необхідно перекласти на українську мову права водія, якщо Ви працюватимете на території РФ.
Посвідчення водія зі знаком «SU» (СРСР), видані в колишніх союзних республіках,вважаються іноземними. Якщо не вказано термін закінчення дії – також вони недійсні.
Висновок: Національні посвідчення водія при в'їзді іноземця на територію України повинні мати нотаріально завірений переклад українською мовою.
ПИТАННЯ: Прочитала рада адвоката - поставити апостиль на переклад посвідчення водія Узбекистану. Прошу бюро перекладів допомогти.
ВІДПОВІДЬ: Адвокат помиляється. Апостиль на права водія: а) не потрібен; б) його не поставлять; в) якби й ставили, то не в Україні, а в Узбекистані. Вам достатньо мати нотаріальний переклад посвідчення водія - це ми швидко зробимо.
ПИТАННЯ: Чи потрібно перекладати права водія, отримані в Молдові, для отримання прав до України?
ПИТАННЯ: Як треба запевнити переклад прав?
ВІДПОВІДЬ: Треба завірити нотаріально
ПИТАННЯ: Прочитав, щоміжнародні права водія можна використовувати на території РФ.