Підкажіть, правильно говорити та писати
Підкажіть будь ласка. Як правильно говорити і писати: «в районі» чи «на районі»?
На районі, де я живу, віддають перевагу другому варіанту, а в тому районі, де розташований мій ліцей, — перший. Також я стикався з думкою, що в усній мові кращий другий варіант, тоді як у письмовій — перший. Розвійте, будь ласка, мої сумніви.
Відповіли: 70
у районі тільки так а живете на місті чи у місті?
Так, жити на районі, ходити на ліцей (війною, чи що?), а потім – на кіно, спати на спальні – кррррасота! :-)))
в 10/03/2006 11:05
районі. причому завжди.
А район, бува, не український? ;-)
ну якщо тільки ваш район сильно над рівнем моря, і на нього треба лізти:))
на районі - це жаргон якийсь уже ..
завжди відповідала: "живу на Донському" (мкрн), але "в Будьонівському районі". "живу в Донському" на думку навіть не спадало. "Донський район" - не прийнято говорити. П.С. Україна
Так і кажуть – "на районі"? Чи Ви мали на увазі, що замість слова "район" потрібно підставити його назву? Яке?
Ой. А зізнайтесь, ДЕ так кажуть. Страшно цікаво)) Ні разу не чула.
Другий варіант - тільки розмовний, і при цьому в жодному разі не кращий. Для багатьох він звучить як жаргонізм на кшталт "на кишені".
Ржунімагу) Ось мій знайомі бутовські (москва ЮАО) наркомани говорять винятково НА районі. Це в них такий жаргон. Я з них із цього приводу обґрунтовано сміюся. Тож для мене цей варіант навіть не розглядається.
залежить від країни:)
завжди говорив на районі. Так усі пацани кажуть знайомі
На районі, тільки попереду необхіднопоставити "чиста конкретна"
перший хлопець на районі
я ось чув, що про південні райони Москви можна говорити як "в районі", так і "на районі". а з північними все суворіше. Це начебто пов'язано з тим, що історично на півдні Москви селилися українці.
Маю зустрічне питання: 10/03/2006 13:47
Ти на якому районі живеш, пацане?
куди ставити невизначений артикл бля?
нижній новгород на районі не мешкає.
Якщо ж місце не визначене – "на районі". Тобто. - переміщаюся районом.
імхо "на робочому районі":). У сенсі, що так кажуть тільки жителі робітничих околиць. Правильно буде "у нас у районі", "людина з нашого району" (а не з району).
Я колись жила у селищі Високе, і там зазвичай говорили "у нас на Високому". Але "у селищі". Хоча тут "на" з'явилося, мабуть, через те, що назва селища на "в" починається, і "у Високому" говорити незручно.
А більше я ніде такого не чула. Завжди було "в місті", "в районі", "в селі" і т.д.
мешкаю я на районі, і гроші у мене на кишені.
"На районі" кажуть тільки ті, хто родом не "з Москви", напевно. Які носять пітники і глушники тижнями не змінюючи (інших слів не пам'ятаю - не встигла вивчити:))))).
на село дідусеві:))
Жити на цвинтарі? В цьому щось є! Головне, сусіди тихі :-))
жити в землі, ходити на кухню, а потім - у балкон, спати в подушці
. а на туалеті писати на унітаз :-))
"На місті чи у місті" - не аргумент. З різними словами можуть використовуватися різні приводи.
Я на селі живу. 10/03/2006 15:06
. чи правильно – "у селі"?
Re: Я на селі живу. 10/03/2006 15:16
в селі та в селі:)
Тобто Ванька Жуков. 10/03/2006 15:21
. обламався тому, що писав "на село" дідусеві. Писав би "в село" - було б все О.К. - так виходить?
Re: Тобто Ванька Жуков. 10/03/2006 15:24
ну!)) отримав би дід лист)
І Ожегов неписьменний. 10/03/2006 15:30
. виявляється, а ще словник почав складати:СЕЛО, -а, мн. села, сіл, селам, порівн. 1. Велике селянське селище (в даний час - адміністративний центр сільського району). Багате сибірське с. Трудівники сіл та міст. 2. од. Сільська, сільська місцевість.Культурна робота на селі.* Ні до села ні до міста (розг.) - до речі, не до місця. дод. сільський, -а, -а.
очевидно, повелося за аналогією "живу на такій вулиці". мкрн - дуже маленький.
ясно:) але неправильно) НА вулиці,але У квартирі) квартира менше вулиці буде.
я розумію, що неправильно. у Москві мені й на думку не спало б жити "на районі", а там навіть слух не різало, навіть питань не виникало. (*переосмислюю дійсність) =)
У Москві є район, який називається Сокіл. Люди, які там мешкають, живуть на Соколі, а не в Соколі.
живуть у районі Сокіл, а не НА районі Сокіл.
Я відповідаю людині, яка сказала: "завжди відповідала: "живу Донською" (мкрн)". Не "на мікрорайоні Донському", а просто "на Донському".
питання було таким. 10/03/2006 12:50
"Підкажіть, будь ласка. Як правильно говорити і писати: «в районі» або «на районі»?"
Re: питання було таким. 10/03/2006 13:14
То я не про це питання. :)
Це тому, що "на Соколі" аналог не "в районі Сокіл", а "поряд зі станцією метро Сокіл". Про станції метро говорять на такій станції.
Можливо. Хоча я не став би це стверджувати однозначно. Все-таки район теж називається "Сокіл", і називається так не станцією метро. :)
+1 На Соколі, на Войківській = на станції Сокіл, на станції Войковська. Але У районі.
а що, є якась різниця між районом і мікрорайоном, крім розмірів?) Чому в районі, але на мікрорайоні можете пояснити?
Ну і гаразд) короче-В РАЙОНІ,У МІКРОРАЙОНІ..
У районі У мікрорайоні немає жодної різниці
вся справа у звичці - вживаючи довгий час неправильно, важко перебудуватися я, наприклад, теж довго звикала говорити в Україні, а не в Україні
Даремно працювали і звикали.
а я досі так говорю :-\
А навіщо звикали? Раніше справді говорили "На Україні", маючи на увазі Україну як частину СРСР. Зараз Україна-самостійна держава і за новими правилами необхідно говорити "в Україні"
дуже цікаво де такі правила ви бачили?
українською мовоютаких нових правил немає і не могло бути.
Тут це сприймається не як район або мікрорайон, а як назва місцевості з будь-яким адміністративним статусом - на кшталт "на Сирці", "на Печерську", "на Подолі", "на Татарці", "на Борщагівці". Хоча при цьому буває і "у Дарниці" чи "у Святошині". А "на районі" - це інше питання, саме про слово "район" і з яким приводом воно має поєднуватися.
Ну, якщо відповіді заморожені відповім нижче:), так питання все ж таки не закрите, хоч і нав'яз у зубах. українська мова – це не застиглий моноліт, який не піддається жодним змінам, інакше ми говорили б мовою Фонвізіна досі. З приводу приводу та окремої країни наведу лист, який я щойно отримала від моєї подруги-філолога. ". з цього питаннястоооолько суперечок, що, здається, вони не закінчаться ніколи. Після того, як Україна здобула незалежність у 1991 році, норми мови вирішили трохи змінити у бік політкоректності. І 1992 року наша Верховна Рада ухвалила закон, в якому йшлося про те, що українською мовою правильно говорити "В Україні".
Ті, хто з цим не згоден, основним своїм аргументом висувають саме те, що це було прийнято не філологами, а політиками, тому смішно саме собою. У багатьох українськомовних чи виданих в Україні джерелах (у тому ж www.gramota.ru) пишеться, що "НА Україні - єдино правильний варіант".
Однак у черговому виданні довідника Розенталя з української мови (здається, 1999 року, але, може, й 2001, забула), дається варіант "В Україні".
Оскільки Розенталь вважається стовпом української орфографії, то я, наприклад, говорю "В Україні". Так само говорить вся кафедра сучасної української мови універу, на якій працює мій мама."