Поема горы» - Сторінка 3 з 3 Марина Цвєтаєва - читати текст повністю
На руїнах нашого щастя Місто встане — чоловіків і дружин.
І на тому ж блаженному повітрі, — Поки ще можеш — гріши! — Будуть крамарі на відпочинку Переживати бариші,
Поверхи та ходи надумувати, Щоб кожна нитка — до хати! Адже треба — хоч кому-небудь Дахи з лелечним гніздом!
Але під вагою тих фундаментів не забуде гора — ігри. Є безпутні, немає безпам'ятних: Гори часу - біля гори!
По завзятих розселинах Дачник, пізно хапаючись, зрозуміє: Не пагорб, порослий сім'ями, Кратер, пущений в обіг!
Виноградниками Везувію Не скувати! Велетня льоном Не зв'язати! Одного божевілля Уст — достатньо, щоб левом
Виноградники закрутилися, Лаву ненависті струмінь. Дівками будуть ваші дочки І поетами — сини!
Дочка, дитину рости позашлюбної! Син, циганкам себе страви! Хай не буде вам місця злачного, Телеса, на моїй крові!
Тверше каменя наріжного, Клятвою смертника на одрі: — Хай не буде вам щастя дольнього, Мурахи, на моїй горі!
У годину невідомий, вчасно негаданий Опізнаєте всією сім'єю Непомірну і величезну Гору заповіді сьомої!
Є прогалини в пам'яті, більма На очах: сім покривал... Я не пам'ятаю тебе - окремо. Замість чорт - білий провал.
Без прикмет. Білим пробілом - Весь. (Душа, в ранах суцільних, Рана — суцільно.) Зокрема крейдою Зазначати — справа кравців.
Небосхил — цілісним заснований. Океан - скупчення бризок?! Без прийме. Правильно - особливий - Весь. Кохання – зв'язок, а не розшук.
Вороний, чи русій масті — Нехай сусід скаже: він зряч. Хіба пристрасть - ділить на частини? Годинник я, чи лікар?
Ти - як коло, повний і цілісний: Цілісний вихор,повний правець. Я не пам'ятаю тебе окремо Від кохання. Рівність знак.
(У купах сонного пуху: Водоспад, піни пагорби - Новизною, дивною для слуху, Замість: я - тронне: ми ...)
Але натомість, у злиденному і тісному Життя — «життя, як воно є» — Я не бачу тебе спільно Ні з одного: — Пам'яті помста.
___________________ *О коханий! Тебе дивує ця мова? Всі, хто розлучається, говорять як п'яні і люблять урочистість… Гельдерлін (пер. М. Цвєтаєвої). **Memento mori (лат.) - Пам'ятай про смерть. ***Т. е. замість цього каменю (гори на мені) буде плоский (плита) (прим. М. Цвєтаєвої).