Про уявні протиріччя в англійській мові

в українській народній творчості є такі персонажі як Хома та Єрьома, вони вічно протиставляються один одному, але, якщо розібратися, це псевдоконтраст, ця суперечність лише обманює очікування, по суті, що самі брати, що їхні дії – однакові.

Єрьому знайшли, а Фому знайшли. . Єрема пішов, а Хома втік.

Цікаво, але такі Хома та Єрьома є і в мові. Дві пропозиції, які мають, за ідеєю, бути протилежними за змістом через негативну частинку, наприклад, виявляються майже або повністю ідентичними.

Я давно там був, я давно там не був. Чайник довго закипає = Чайник довго не закипає.

Але існує і пояснення: коли дія відсутня, то наявність "не" перестає на щось впливати. Хіба можна зрозуміти, що таке "наявність відсутності" і чим від нього відрізняється від "відсутності"?

Є такі приклади і в англійській мові:

  1. Til = Until - негативна приставка нейтралізується тим фактом, що очікувана подія ще не настала
  2. Shameful = Shameless. Якщо в людини відстутує сором, то вона відстутуватиме і тоді, коли має бути соромно.
  3. Slim chance = Fat chance. Тут має місце проста іронія. Але при цьому slim і fat власними силами залишаються антонімами, а при слові chance вага не важлива.
  4. Начебто звичайна реалізація правила одного заперечення в англійських реченнях. Однак, на слух здається, що той, хто говорить, заперечує діяння "anything" і затверджує діяння "nothing".
  5. Thedidn't found the city =X= They found the city. Дієслово " found " можна зрозуміти двояко: як форма реального часу від " заснувати " , чи минуле від " знайти " . Здається протиріччя зовсім відсутня. Тому ці дві пропозиції не єпротилежними за змістом, але й не мають однакового значення теж!

Приходьте на наші курси англійської мови і ви дізнаєтесь ще більше корисної та цікавої!