РОБОТА ЗІ СЛОВНИКОМ НА УРОКАХ НІМЕЦЬКОЇ ​​МОВИ - тема наукової статті з мовознавства з журналу -

уроках

Ціна:

Автори роботи:

Науковий журнал:

Рік виходу:

Текст наукової статті на тему «РОБОТА СО СЛОВНИКОМ НА УРОКАХ НІМЕЦЬКОЇ ​​МОВИ»

РОБОТА ЗІ СЛОВНИКОМ

НА УРОКАХ НІМЕЦЬКОЇ ​​МОВИ

Під час вивчення будь-якої іноземної мови неможливо обійтися без словника. Як відомо, словники бувають різні: двомовні, тлумачні, словники синонімів, словники фразеологізмів, країнознавчі словники тощо. Дуже важливо мати хороший словник, але ще важливіше – навчитися правильно та швидко користуватися ним. Звичайно, перш за все слід добре знати іноземний алфавіт. Не потрібно шкодувати часу, щоб уважно прочитати передмову та вивчити список символів та скорочень у словнику. Ніколи не треба обмежуватись лише першим значенням слова, зазначеним у словниковій статті. Потрібно прочитати статтю до кінця, а потім вибрати найбільш відповідне для контексту значення слова.

Працюючи у загальноосвітній школі, я зіткнулася з тим, що у Програмах з німецької мови практично не приділяють уваги роботі з навчальним словником на уроках німецької мови. А вміння користуватися словником – складова частина процесу оволодіння ІМ. Працюючи з іноземними текстами відразу помітно, що деякі учні зазнають труднощів при знаходженні у словнику окремих слів, стійких словосполучень, ідіоматичних висловів, що неспроможні визначити вихідну форму слова і шукають незнайоме слово у словнику у тому формі, у якій воно зустрілося у тексті. Вони часто не знайомі з позначками, що є в словнику, погано знають алфавіт. Багато хто працює зі словником занадто повільно, і тому не всі встигають впоратися із завданням за відведений для його виконання час. З цієї причини багато часу забирає в дітей віком підготовка домашнього завдання.Думаю, що з цими проблемами стикаються багато вчителів німецької мови.

Новий навчально-методичний комплект із німецької мови „Deutsch. Die ersten Schritte" (І.Л. Бім, Л.І. Рижова, Л.В. Са-

домов) на відміну від колишнього комплекту вже з ІІ класу передбачає використання німецько-українського словника на уроках.

Хочу поділитися досвідом роботи зі словниками, що є у підручниках, з вивчення яких має розпочатися підготовка до роботи із загальним словником. На кожному уроці я відводжу 5 – 7 хвилин роботи зі словником. Спочатку ми працюємо над од-

ної частиною мови, потім з іншого або зі стійкими виразами, однокорінними, запитальними, багатозначними словами, які містять у собі найелементарніші відмітні ознаки. Для роботи зі словником я використовую наступну Пам'ятку (її можна надрукувати та роздати учням).

1. Пишуться з великої літери.

2. Дані з артиклем (der – чоловічий рід, das – середній рід, die – жіночий рід).

3. Множина вказана в дужках з артиклем die або pl. Plural – множина.

4. Артикль у дужках означає, що іменник часто вживається без артикля. Наприклад (das) Ostern - Великдень.

5. Не завжди рід іменників у німецькій мові збігається з родом іменників в українській мові (das Buch – книга, die Butter – олія тощо). Отже, іменники в німецькій мові слід заучувати одразу з артиклем.

1. Пишеться з маленької літери, має основу та має закінчення -en, -n (arbeiten, basteln. ).

2. Може мати відокремлювані (an-, auf-, aus-, mit-, zu-, vor-, ein-, ab- . ) і невіддільні (be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent -, über-.) приставки.

3. Може мати займенник sich та прийменник у дужках. Наприклад: sichinteressieren (für) -цікавитися чимось. Sich - займенник зворотного дієслова, für -прийменник, яким управляє дієслово.

4. Прийменник може стояти і після інших дієслів (не тільки зворотних): denken an. zufrieden sein mit. .

Дієслово з прийменниковим управлінням треба заучувати.

5. Стоїть у невизначеній формі.

1. Пишеться з маленької літери (gut – гарний).

2. Може виступати як прислівник (gut- добре).

3. Наявність суфіксів -ig, -isch, -lich допоможуть швидко визначити, що це слово - прикметник.

1. Пишуться з маленької літери і мають своє прийменникове керування, іноді навіть подвійне. Наприклад: auf – на. На питання wohin? (куди?)

- знахідний відмінок, а на питання wo? (Де?) - Давальний відмінок.

2. Схожі на приставки, але приставки є частиною слова, а прийменники стоять перед іменниками (mitbringen, mit dem Vater).

1. Пишуться з маленької та великої літери (sie – вона, вони, Sie – Ви).

2. Особисті (їх- я, du - ти, er - він, sie - вона, es - воно, ihr - ви, Sie-ви, wir - ми).

3. Присвійні (mein - мій, dein - твій, sein - його, ihr - її, їх, unser - наш).

4. Зворотний займенник sich у зворотних дієслів (sich interessieren für - цікавитися чимось).

5. Вказівні займенники (dieser – цей, jener – той).

6. Питання (wer? - хто?, was? -що?, wessen? - чий? . ) (схожі на запитальні слова.)

7. Негативні ( kein - ніякий, не, niemand - ніхто, nichts - нічого).

8. Безособовий es схожий на особистий займенник es (Es regnet. - йде дощ).

1. Діляться на 2 групи: кількісні та порядкові.

2. Порядкові числівників немає у словнику, вони утворюються за певним правилом.

3. Від одногокількісного числівника можна утворити інші: 8 (acht), 18 (acht + zehn) = achtzehn, 80 (acht + zig) = achtzig

4. Пишуться разом.

Виступає ролі обставин різного виду:

• місця: hier (тут), dort (там), links (ліворуч).

• часу jetzt (тепер), heute (сьогодні), morgen (завтра).

• способу дії: gern (охоче), leicht (легко). (схожі на прикметники)

• заходи та ступеня: sehr (дуже), zu (занадто) .

• негативні: nein (ні).

1. Зустрічаються у запитаннях.

2. Схожі з питаннями займенниками.

3. Всі починаються з літери w, за винятком виразу із запитальним словом nicht wahr? - чи не так?: wann? - Коли?, Warum? - Чому?, Був? - Що?, wer? - Хто? Wessen? -Чий?, wie? - Як?, Який?, Wieso? - Як?, wie viel? - Скільки?, wo? - Де?, Woher? -Звідки?, Wohin? - Куди?, Worüber? - Про що?, wozu? -для чого? навіщо?

Виділяються цифрами I, II, або 1, 2,

наприклад: sein l - бути, бути; 2 – його; die Bank l – банк, die Bank II – лава, парта.

Складаються з різних частин мови та утворюють самостійні речення та словосполучення: Alles Gute! - Всього найкращого! Nach Hause - додому.

1. Мають один корінь, але шляхом додавання інших слів утворюються нові слова: der Fuss – нога (ступня), der Fussball – футбол, der Fussballspieler – футболіст.

2. Служать основою освіти гнізд слів (Wortfamilien).

У міру знайомства зі словником у наступних класах ми відзначаємо нові умовні позначення.

1. Даються тимчасові форми або суфікси тимчасових форм anfangen (fing an, angefangen) або arbeiten (-ete, -et).

2.* - сильне дієслово.

3. ' - знак наголосу показує, що приставка або частинаслова відокремлюється.

4.(s) - відмінюється з допоміжним дієсловом sein.

5. (h) - відмінюється з допоміжним дієсловом haben і т.д.

У іменників замість артикля стоять літери: m – Maskulinum – чоловічий рід, n – Neutrum – середній рід, f –Femininum – жіночий рід і т.д.

Усі умовні позначення у словнику вчитель повинен пояснювати, порівнювати з попередніми словниками, докладно аналізувати, фіксувати увагу

на всі позначення, тому що учні, як правило, не завжди їх помічають.

Підсумовуючи, хочу зазначити таке:

1. Навчання користування навчальним німецько-українським словником має практичне, виховне та освітнє значення.

2. Вміння користуватися навчальним німецько-українським словником – це й успішне оволодіння граматикою німецької мови.

3. Уміння користуватись навчальним німецько-українським словником є ​​підготовчим етапом для розвитку вміння користуватися спільним німецько-українським словником.

4. Робота з навчальним німецько-українським словником має вестись регулярно та послідовно. Труднощі, пов'язані з користуванням навчальним німецько-українським словником, долаються поступово.

5. Систематична робота з навчальним німецько-українським словником прищеплює учням якості, необхідні для самостійної роботи: терпіння, працьовитість, увага та точність.

6. Під час роботи з навчальним німецько-українським словником розширюється кругозір учнів.

При правильному користуванні навчальним німецько-українським словником учні набувають свого надійного помічника протягом усього навчання іноземної мови.

МОУ ЗОШ № 1, м. Давлеканове, Республіка Башкортостан

Для подальшого читання статті необхідно придбати повний текст. Статтінадсилаються у форматіPDFна вказану при оплаті пошту. Термін доставки становитьменше 10 хвилин. Вартість однієї статті -150 рублів.