Скільки ж слів для позначення снігу в ескімоській мові

На це питання існує три відповіді: "дуже багато", "не так багато" і "жахливо багато". Що в перекладі на цифри означає 5, 2 та 99 слів відповідно. Як таке може бути?

Почнемо з того, що єдиної ескімоської мови не існує. «Ескімос» – розпливчастий термін для позначення представника народностей іннуїти та юпик, що населяють заполярні регіони Аляски, Канади, Гренландії та Сибіру. Кажуть вони різними мовами, найпоширеніші з яких – юпік (мова народів центральної Аляски), калааллісут (мова ескімосів Гренландії) та інуктит. Кожна з цих мов, у свою чергу, має безліч діалектів, у яких для позначення снігу вживається різна кількість слів.

ДУЖЕ БАГАТО

Безперечно, частка істини в цьому є. Адже перші етнографи ставили під сумнів розумові здібності тих чи інших народів на підставі лінгвістичних доводів. Так, в одній книзі, виданій у 1827 році, стверджується, що в лапландській мові «існує 5 слів для позначення снігу, 7-8 – для позначення гір, проте такі поняття, як «чеснота» та «совість», у мові відсутні і можуть бути передані лише описовими конструкціями».

Проте вчені, які підняли у 1950-х роках «снігове питання», вже не вважали, що зв'язок мови та культури настільки прямий. Тим не менш, той факт, що наявність великої кількості слів для позначення одного поняття полегшує сприйняття його сенсу, дав деяким ученим привід стверджувати: небагато синонімів того чи іншого слова має на увазі, що для даного народу це поняття не є важливим.

НЕ ТАК ВЖЕ Й БАГАТО

Викриттю цієї помилкової ідеї сприяло руйнування кліше про ескімоський сніг. У відомому есе Джеффрі Пуллума«Велика «качка» про ескімоський словник» підкреслюється, що лінгвісти не мають жодних достовірних фактів, що підтверджують наявність великої кількості слів для позначення снігу в ескімоській мові.

Іннуїтські та юпікські мови є інкорпоруючими. У таких мовах з обмеженого набору коренів і закінчень створюється безліч слів. Наприклад, від кореня oqaq (“мова” західно-гренландською) утворені слова oqaluppoq («каже»), oqaatiginerluppaa («відзиватися про когось погано») і Oqaasileriffik («Лінгвістична служба Гренландії»). А якщо додати ще кілька закінчень, то вийде ціла пропозиція - "Я не думав, що через мене тобі доведеться його звітувати", - виражене одним словом. А якщо такі слова-пропозиції вважати самостійними лексемами, можна стверджувати, що ескімоси справді вживають сотні синонімів для позначення як снігу, а й інших понять.

Лінгвіст Лаура Мартін вважає, що, перш за все, потрібно підрахувати кількість коренів зі значенням "сніг" в ескімоських мовах. У західно-гренландському таких коренів два: qanik («сніг у повітрі») та aput («сніг на землі»). А вже від них утворені слова qanipalaat («пухнасті пластівці падаючого снігу») та apusiniq («сніговий замет»). Щоправда, незрозуміло, чи можна вважати «сніговим» іннуїтське слово зі значенням «сніг для будівництва голку»: адже воно одночасно позначає і вид будівельного матеріалу. Є й інша «снігова» лексика, класифікація якої створює проблеми: наприклад, запозичене з англійського слово pack («спресований сніг»), яке також використовується для позначення будь-якої спресованої речовини.

ЖАХЛИВО БАГАТО

Лінгвіст Девід Харрісон подорожує по всьому світу, вивчаючи мови, що вимирають. У своїй книзі «Останні носіїмови» він заявляє, що ескімоська мова в жодному разі не можна вважати нічим не примітною лише через неосвічений підхід і перебільшену увагу до нього в минулому.

Згідно з його спостереженнями, «терміни для позначення снігу, льоду, вітру та погоди в деяких мовах Арктики вражають своєю кількістю, різноманітністю та складністю». Так, у юпіцькій мові «розрізняються щонайменше 99 різних видів морського льоду». Наприклад, слово nuyileq означає «тріснута крига, що починає розходитись; таким льодом небезпечно ходити: він уже почав танути, але ще не перетворився на воду – хоча морські котики можуть на ньому лежати».

Звичайно, формат словникової статті не дозволяє передати всі відтінки сенсу подібних слів. Але навіть він дає уявлення про те, наскільки складні системи синонімічних рядів у різних варіантах ескімоської мови.

З іншого боку, нічого незвичайного тут немає: адже в цих системах відображається обсяг досвіду в тій чи іншій галузі, накопиченого носіями цієї мови. Наприклад, геологи використовують безліч слів позначення різних видів мінералів, а лінгвісти – щодо різних звуків промови. І з цієї точки зору, мова ескімосів не більш екзотична, ніж професійний жаргон геологів та лінгвістів.