Слова та висловлювання для твору англійською про зимові канікули

“A lot of people like snow. I find it to be an unnecessary freezing of water.” Що ж, американський стенд ап комік Карл Райнер має право на свою думку, але ми з ним не згодні!
Якщо Ви вже зараз вдарилися в нудьгу і вирішили до весни жити в режимі Хатіко, струсіть! У нас є 10 ідей, як можна make the most of your winter, тобто максимально насолодитися морозними днями. А потім ще й похвалитися своїми зимовими пригодами перед англомовними друзями у Instagram та Facebook. Або написати твір англійською, яку задали у школі.
У кожного є спогад з дитинства про карколомний спуск зі снігової гірки. Так от, поки Ви летіли з гори, Ви сиділи на санках або санках -a sled абоa sledge. В англійській можна зустріти іa toboggan - безполозні сани, на яких каталися ще північноамериканські індіанці.

Найдивовижніше у снігу – те, що з нього можна ліпити! Зробіть йому руки з прутиків або гілочок (sticks ), очі, рот і гудзики - з дрібних каменів (pebbles ), і не забудьте про моркву (a carrot ) для носа. Можна дати фантазії розгулятися і нарядити сніговика у в'язану шапку (a knit hat ) або циліндр (a top hat ), а можна обійтися і традиційним відерцем (a bucket ).

Як тільки Вас наздожене бешкетний настрій, влаштовуйтеa snowball fight - справжнє льодове побоїще :) І не забудьтеto stock up onsnowballs - наліпити більше сніжків, щоб боєприпаси були завжди під рукою.

Коли місто накриває справжня хуртовина (blizzard ) або завірюха (a snowstorm ), буває вже не до боїв сніжками. Доводиться братися за широку лопату - a shovel - і прорубувати собі вихід з під'їзду, та ще й машину відкопувати з кучугур (snowdrifts 10). І в такі хвилини заздриш тим, хто має снігоочисник –a snowblower. Зазвичай у такі дні всі лають міську владу, яка знову не змогла вивести на вулиці досить снігоприбиральних машин (snowplow trucks ).

Доводиться йти в стилі «пінгвін», коли асфальт під ногами по-справжньому слизький - абоslippery, від дієсловаto slip - «посковзнутися».

Ми, як і раніше, просимо всіх дивитися під ноги, але іноді все ж таки піднімати очі і милуватися тим, як колюче зимове сонце переломлюється в бурульках (icicles ) на найближчому карнизі.

Гаряче какао - краще засіб зігрітися після бою сніжками. Дієсловоto sip означає пити маленькими ковтками, неквапливо смакуючи. Якщо Ви вирішите побалувати себе -to treat yourself, додайте в кухоль збиті вершки (whipped cream ), тертий шоколад (grated chocolate ) і зефіринки (>marshmallows ).

Помнете дієслово to slip? Він означає не тільки «посковзнутися», але й «прослизнути», подібно до того, як легко прослизає нога в затишні тапочки, які до того ж ще й fuzzy - пухнасті, немов плюшева іграшка.

Якщо у Вас вдома є камін (a fireplace ) - вам пощастило! Можна поніжитися перед вогнем у кріслі під картатим пледом (a plaid ).

Запам'ятайте гарний вислів – “to count down the days until smth”, яке означає, що Ви чекаєте на якусь подію так сильно, що готові буквально вважати дні.
Про всяк випадок, до весни залишилося рівно 44 дні :-)