Steep angle between pulleys, KudoZ - terminology help

українська translation: великий кут між гілками ременя (ременної передачі з паралельними осями)

Привіт фраза з інструкції з центрування шківів плоскочасного приводу:

У випадку steep angles між двома кутами, axles should be pushed as far apart as possible.

Не можу зрозуміти: начебто steep angle повинен означати кут між осями шківів (непаралельність), але вона начебто неприпустима при натягу ременя?

Механічний зміст контексту такий: Чим більший кут між гілками, тим менший кут обхвату - див. ременя) - див. формулу (24) і нерівність трохи нижче після неї Про те ж у Вікіпедії: 6>http://en.wikipedia.org/wiki/Belt_(mechanical)Відповідно, рекомендація (в контексті) розсунути осі якнайширше дана з метою збільшити попереднє натяг, тобто. зменшити втрати потужності Див. такожhttp://nptel.iitm.ac.in/courses/Webcourse-contents/IIT Khara.

П.С. По-українськи retensioning = підтягування (в контексті ременних передач) Де "центрування" на сторінці "Flat belt drive" (лінк до контексту)?

Ця особа є ProZ.com Certified PRO inанглійська => українська translation

Натисніть на red seal for more information on what it means to be a ProZ.com Certified PRO. ', this, event, '300px')" >Enote

Пояснення:кут неприпустимий, але на практиці він завжди є. Оскільки усунути кут навряд чи можливо, вони пропонують максимальнорозсунути шківи для зниження перекосу ременя

а тепер зрозумів, що розсування осей не змінить перекосу ременя на виході з шківа. Може, для шківів різних діаметрів щось покращиться

This person is a ProZ.com Certified PRO inанглійська => українська translation

Пояснення:Справа в тому, що при встановленні шківів недостатньо, щоб вони були один одному просто паралельні (відсутній кут між їх осями), тому що при цьому вони можуть знаходитися не в одній площині, а це призводить і до "стягування" ременя в осьовому напрямку, і до зношування тощо.

Тому цілком припустимо вказати, що шківи повинні розташовуватися в одній площині, так як це їх єдино необхідно і достатньо для ідеальної конфігурації ремінної передачі. Так що про буквально про "кути" можна не вести мову.

Перепрошую за помилки у другому абзаці "Пояснення" - щось пошл0 не так безпосередньо перед відправкою повідомлення. =)

Механічний зміст контексту такий: Чим більший кут між гілками, тим менший кут обхвату - див. ременя) - див. формулу (24) і нерівність трохи нижче після неї Про те ж у Вікіпедії: 6>http://en.wikipedia.org/wiki/Belt_(mechanical)Відповідно, рекомендація (в контексті) розсунути осі якнайширше дана з метою збільшити попереднє натяг, тобто. зменшити втрати потужності Див. такожhttp://nptel.iitm.ac.in/courses/Webcourse-contents/IIT Khara.

П.С. По-українськи retensioning = підтягування (уконтексті ременних передач) Де "центрування" на сторінці "Flat belt drive" (лінк до контексту)?