Таємне життя домашніх тварин» вчимо англійську за мультфільмом - Інґлекс

Найочікуваніший після «Зверополіса» мультфільм вже підкорив серця мільйонів маленьких та дорослих любителів свійських тварин. Звичайно, ми не могли прогаяти можливість і зробили для вас міні-урок на основі цього простого, але такого милого мультика. Пропонуємо вам вивчити 20 прикметників з антонімами та 7 корисних висловів англійською мовою з мультфільму «Таємне життя свійських тварин».

20 прикметників англійською з мультика «Таємне життя свійських тварин»

1. Lucky - щасливий, щасливий, щасливий

Отже, спочатку мультика Макс представляється нам. Ось що він говорить про себе:

таємне

Макс використав чудову форму порівняння прикметника lucky - luckiest. Як бачите, навіть собаці відомі такі граматичні нюанси. Якщо ви ще не встигли розібратися з цією темою, завітайте до статті «Ступені порівняння прикметників англійською мовою».

Антоним до слова lucky: unlucky (нещасливий, невдачливий).

2. Loyal - вірний, відданий

Далі Макс трохи розповідає нам про себе. У своїй промові він згадує головну якість найкращих друзів людини – відданість. Саме за це ми любимо наших тварин і прощаємо їм зіпсоване взуття чи розбиту вазу.

домашніх

Подивіться, як цікаво переклали слова Макса. В оригіналі пес каже: «Наше кохання міцніше за слова. І туфель».

Антоним до слова loyal: disloyal (віроломний, зрадливий).

3. Sane - розсудливий, нормальний, психічно адекватний

Макс продовжує розповідати про свої чудові стосунки з господинею і каже такі слова:

домашніх

Не забудьте вивчити слово soul mate (родична душа, дуже добрий друг),воно часто зустрічатиметься вам у фільмах, серіалах і книгах.

Антоним до слова sane: insane (божевільний, ненормальний).

4. Busy - зайнятий, клопіткий

Ми вперше бачимо чарівну Гіджет, коли вона розмовляє з Максом і запитує, що він збирається робити весь день. На що Макс відповідає, що збирається чекати на Кейті біля дверей. Гіджет відповідає йому такими словами:

домашніх

Рекомендуємо запам'ятати словосполучення busy day (завантажений день, насичений день), воно часто вживається у повсякденному мовленні.

Антоним до слова busy: idle (вільний, лінивий, пустий).

5. Groggy - слабкий, загальмований, хмільний

Коли ми зустрічаємо друзів Макса, одразу помічаємо кумедного мопса Мела. Він розповідає своїм друзям таку історію:

таємне

Прикметник groggy походить від англійського слова grog (грог), яким називають алкогольний напій. Це слово можна використовувати, щоб описати стан людини, яка втомилася або не виспалася.

6. Stubborn - впертий

Коли Дюк вперше з'явився в будинку Кейті, Макс одразу показав новому псові, що він йому не радий. Ось як відреагував на це Дюк:

домашніх

Слово stubborn походить від stub (пень) та born (народжений). Якщо ми порівнюємо впертого з ослом, то англомовні знайшли аналогію з пнем.

Антоним до слова stubborn: flexible (м'який, гнучкий, поступливий).

7. Comfy - затишний, зручний, комфортний

Дюк насилу втиснувся в м'яке ліжечко Макса, мало не розчавивши останнього. Товстунові сподобалося ліжко, і ось що він про неї говорить:

життя

Слово comfy – скорочення слова comfortable (комфортний). Comfy прийнято використовувати в неформальному або напівформальному мовленні.

Антоним до слова comfy: uncomfortable (незручний).

8. Inexplicable - незрозумілий, містичний

Макс вирішив поскаржитися на своє нове важке життя своїй подрузі, кішці Хлоє. Ось який діалог відбувається між ними:

життя

Завдяки кішці Хлоє ми можемо вивчити прикметник inexplicable. Щоб легше було його запам'ятати, зверніть увагу на корінь: expl взялось від explain (пояснювати), додали приставку in-і отримали слово «нез'ясовний».

Антоним до слова inexplicable: explicable (зрозумілий, закономірний).

9. Thoughtful - чуйний, дбайливий, розважливий

Яструб Тіберій вирішив поласувати собачкою Гіджет, але для цього йому треба було приманити її ближче до себе. Хитрий птах сказав, що допоможе знайти Макса, але трохи помилився в словах.

домашніх

Слово thoughtful часто використовується в значенні «вдумливий», «задумливий». Тут же дано інше його значення: Тіберій зрозумів, що Гіджет переймається долею Макса, і називає її турботливою. До речі, зверніть увагу на оригінал фрази, насправді Тіберій каже: «Яка дбайлива їжа». Однак українською мовою слова «їжа» та «друг» зовсім несхожі, тож перекладачам довелося викручуватися.

Антоніми до слова thoughtful: selfish (егоїстичний), uncaring (нечуйний), thoughtless (безрозсудний).

10. Selfish - егоїстичний, корисливий

Тіберій намагається виправдатися перед Гіджетом за те, що жорстоко обдурив її. Ось що він каже:

таємне

Антонім до слова selfish: unselfish (безкорисливий, неегоїстичний).

11. Poisonous - отруйний

Коли Макс дізнався, що ініціація у братство Сніжка має на увазі укус аспіда, він зрозумів, що справа погана.

домашніх

Крім прикметника poisonous з фрази Макса корисно буде запам'ятати і словосполучення to be allergic to (мати алергіюна). Цей вислів може стати вам у нагоді за кордоном у ресторані або у лікаря.

12. Tiny - дуже маленький, низькорослий, крихітний

Сніжок вигадав прізвисько для Макса. Кролик вказує на невелике зростання собачки.

таємне

Зазвичай для опису чогось маленького ми використовуємо слова little або small, тому tiny дещо урізноманітнить вашу мову.

Антоним до речі tiny: huge (величезний, величезний), giant (велетень).

13. Sacred - священний, святий

Коли аспід став жертвою збігу обставин, Макс намагається виправдатися перед Сніжком і пояснити, що вони з Дюком не винні.

домашніх

Слово sacred може використовуватися як у прямому значенні, так і переносному. Тобто ви можете називати святим і священним усе, що пов'язане з релігією. Крім того, ви можете називати священним щось важливе, недоторканне, наприклад, правила, які не можна порушувати. Наведемо приклад:

Він має violatedthe sacred rule of our game. — Вона порушила священне правило нашої гри.

Антоним до слова sacred: secular (світський, нецерковний).

14. Shifty - хитрий, підозрілий, вульгарний

Гіджет виявила, що Макс зник, і вирішила повідомити про це друзів, сказавши, що на них чекають погані новини. Мопс Мел одразу запідозрив, що справа пов'язана з мерзенними білками.

життя

Прикметник shifty походить від іменника shift (зміна, переміщення), і правда, мінливій людині зазвичай не довіряють.

Антоніми до слова shifty: honest (чесний), trustworthy (надійний, заслуговує на довіру).

15. Handsome - гарний

Гіджет повідомляє друзям новину про зникнення Макса, дещо драматизуючи події:

таємне

Антоніми до слова handsome: ugly (потворний,потворний), unattractive (непривабливий, непоказний).

16. Scary - моторошний, жахливий, страшний

Домашніх тварин дещо лякає перспектива самим гуляти вулицями великого міста, і Мел відкрито говорить про це.

життя

Словом scary в англійській мові називають усе, що легко налякати: scary story, scary movie.

17. Random - випадковий, якийсь, вибраний навмання

Кішка Хлоя вирішила переконати друзів у тому, що треба вирушити на пошуки Макса. І тому вона згадує минулі заслуги пса:

таємне

Слово random дуже легко запам'ятати, адже воно вже увійшло до української мови, а вірніше до комп'ютерного сленгу. Рандомний означає «випадковий», «довільний».

Антоніми до слова random: specific (конкретний), definite (певний).

18. Fuzzy - пухнастий

Попсу припала до душі кішка Хлоя. Він намагається завести із нею світську бесіду:

таємне

Слово fuzzy може перекладатися як «пухнастий», і як «туманний», «неясний». Тому в оригіналі видно гру слів: у Попса не дуже гарний зір, тому кішка Хлоя одночасно і пухнаста, і «туманна».

А ви помітили тут натяк на цитату із фільму «У джазі лише дівчата». Між Джеррі та Осгудом відбувається знаменитий діалог, що закінчується словами:

- I'm a man. - Well, nobody's perfect. — Я чоловік. — У кожного свої недоліки.

19. Mighty - великий, могутній

Після переробки Макс та Дюк не втрачають надії знайти свій будинок.

таємне

Хочемо звернути вашу увагу ще на два цікаві прикметники, які українські перекладачі вирішили замінити на іменник. Raw primal instincts правильніше було б перекласти як «примітивні первісні інстинкти».

Антоніми до слова mighty: weak (слабкий,безсилий), feeble (слабкий, слабкий).

20. Groundbreaking - передовий, інноваційний, проривний

Сніжок – справжній майстер хитрих стратегій. Ось як він говорить про це:

домашніх

Це цікаве прикметник походить від фігурального виразу to break ground (прокладати новий шлях, бути новатором), тому воно означає щось новаторське, революційно нове.

7 фраз, які вам варто вивчити

1. I do not care. — Мені все одно, мені байдуже, мені начхати.

Кішка Хлоя – найегоїстичніший, але все одно привабливий персонаж мультфільму. Почитайте уривок з її діалогу з Максом:

домашніх

2. Calm down. - Заспокойся, спокійно.

Перед тим, як вперше завести Дюка в будинок, Кейті вирішила заспокоїти Макса такими словами:

таємне

3. By the way - до речі сказати, до речі, між іншим

Під час першого ночівлі в будинку Кейті та Макса Дюк вирішив поговорити зі своїм новоспеченим «братиком». У собак відбувся наступний діалог:

домашніх

Коти на смітнику вирішили дізнатися, що за шум влаштували собаки. Дюк огризнувся на кота, використовуючи цікаву фразу англійською.

домашніх

5. No offense - без образ

Після втечі Дюка від котів Макс зрозумів, що йому невтішитися, і теж вирішив нести ноги.

життя

Цей вислів можна використовувати, як Макс, - "без образ, але" (no offense but). Тобто заздалегідь перепросити людину, а потім говорити все, що думаєте :-) А найбільш популярна відповідь на цю фразу — None taken! (Все гаразд!, Я не образився!).

6. How dare you! — Як ти смієш! Що ти собі дозволяєш?!

Нахабні білки не просто посміли жити на дереві поряд з будинком наших героїв, а ще й кидали в Мела жолудями. Такса Бадді висловив своє обурення такимисловами:

таємне

7. To give a lift - підвезти, підкинути

Наприкінці мультфільму свиня Татух пропонує нашим героям поїздку на таксі. Робить це за допомогою наступної фрази.

таємне

Слово lift перекладається як «ліфт» (до того ж найчастіше вживається слово elevator). Так кажуть у разі, коли хтось підвозить когось машиною. У цьому використовують фразу to give someone a lift (підвезти когось). Наведемо приклад:

My friendgave me a lift до роботи йостердень. — Мій друг підвіз мене на роботу вчора.