У Казахстані запропонували нові правила написання казахських імен

"Всі ми знаємо, що чимала частина наших співгромадян носить спотворені казахські імена. Так склалося в роки верховенства в нашому суспільстві української мови. і Бауиржани, Жулдизи та Жулдузи, Єркіни та Єркени, та Єркіни. Тобто понівечені казахські імена дають новонародженим або записують у їхніх документах і зараз", - написав екс-чиновник.

Для вирішення проблеми Марат Толібаєв пропонує запровадити однакове написання імен казахстанських громадян в органах РАГС при народженні дитини та в органах юстиції під час видачі посвідчень особи та паспортів.

"Ці правила повинні закріпити таке: прізвище, ім'я, по батькові громадянина повинні писатися трьома мовами: казахською, українською, англійською; за оригінал написання приймається написання казахською мовою для казахів та інші мови - для представників інших національностей; при написанні прізвища, імені, по-батькові громадянина мовами неоригіналу прописується транскрипція, максимально наближена до звучання мовою оригіналу", - уточнив Толібаєв.

"Щоб уникнути різночитань, повинна бути створена єдина комп'ютерна база імен. У разі виникнення нових прізвищ, імен та по-батькові (таке у казахів нерідкість) Державна термінологічна комісія вирішує, як правильно їх писати трьома мовами. Надалі рядові співробітники управлінь юстицій братимуть готові імена тільки з бази даних і не матимуть повноважень самим вигадувати інше написання імен. На мій погляд, тільки таким чином нам вдасться навести лад із казахськими іменами", - написав у висновку колишній заступник акіма Астани.