українське громадянство дітей, які народилися в Німеччині

українське громадянство дітей, які народилися в Німеччині

українське громадянство дітей, які народилися в Німеччині

Був час, коли молоді батьки – українські співвітчизники не замислювалися про оформлення дитині, яка народилася в Німеччині, українського громадянства та власного українського закордонного паспорта. Якщо хоча б один із батьків мав німецьке громадянство, дитині отримували Kinderreisepass і при поїздках в Україну замовляли дитині візу.

Часи змінилися. Оформити одноразову візу сьогодні у кілька разів дорожче, ніж консульський збір за оформлення дитині паспорта на 5 років. Для українців, які не мають громадянства ФРН, реєстрація українського громадянства дітей та оформлення закордонного паспорта – єдина можливість забезпечити дитину документом, що засвідчує особу та дає можливість поїздок за кордон. Процедура вписання дитини в паспорт батька повністю втратила сенс – при поїздках Європою та Україною наявність власного паспорта стала обов'язковою.

Оформлення українського громадянства – обов'язкова дія, після якої можна замовляти дитині український закордонний паспорт.

Якщо обидва батьки або єдиний батько дитини мають громадянство України, він набуває громадянства України за народженням в Україні. Необхідно лише зареєструвати цей факт у консульстві та оформити дитині український закордонний паспорт.

1. Наявність громадянства України за народженням у дитини, обидва батьки якої (або єдиний батько) мають громадянство України

Необхідні документи

  • Заява одного з батьків або єдиного з батьків заповнюється на місці. Підписуєтьсяособисто у присутності посадової особи.
  • Закордонні паспорти батьків чи єдиного батька. На моментподання заяви паспорта має бути дійсним.
  • Свідоцтво про народження дитини міжнародної форми – Auszug aus dem Geburtseintrag. Документ має бути легалізований штампом «Апостиль» і потім перекладено українською мовою. Переклад, оформлений з урахуванням консульських вимог, може бути виконаний у бюро перекладів за «Українського центру».
  • Вірність перекладу засвідчується посадовцем у відділі нотаріату Генерального консульства (вікно № 13).

"Український центр" надає допомогу у проведенні засвідчення перекладів, зроблених нашим бюро.

За бажання батько сам може звернутися до консульства для свідчення вірності перекладу. Нотаріальний відділ Г/К Укаїни у Бонні веде прийом без попереднього запису, у порядку живої черги, у робочі дні з 9:00 до 12:00 год. Завірення перекладу має бути виконане заздалегідь, до звернення до відділу громадянства.

  • На бланку засвідченого переведення свідоцтва про народження у відділі громадянства Д/К проставляється відмітка, що підтверджує наявність у дитини громадянства України, що дає підставу для оформлення українського закордонного паспорта. Прийом у відділі громадянства проводиться строго за термінами із записом в інтернеті.

При прийнятті заяви у заявника можуть бути потрібні інші документи, необхідні для з'ясування його цивільної належності, сімейного стану або уточнення інших відомостей.

Інший типовий випадок: що у ФРН дитина є німецьким громадянином, т.к. один із батьків (або обидва) має громадянство Німеччини. Якщо при цьому один із батьків має громадянство України, то дитина може бути прийнята до громадянства України у спрощеному порядку. Процедура прийому до громадянства у разі справді проста і мало відрізняється відпроцедури реєстрації наявності громадянства народження. Потрібно лише додатково перекласти українською мовою та запевнити у консульстві (відділ нотаріату) кілька німецьких документів.

2. Прийом у громадянство України у спрощеному порядку дитини, яка є іноземним громадянином або особою без громадянства, один з батьків якої має громадянство України.

У громадянство Укаїни приймається у спрощеному порядку дитина, яка є іноземним громадянином або особою без громадянства, один із батьків якого має громадянство Укаїни, за заявою цього батька та за наявності згоди іншого з батьків на придбання дитиною громадянства Укаїни.

На бланку свідоцтва про народження дитини проставляється позначка, яка підтверджує наявність у дитини громадянства України, після чого може бути оформлений закордонний паспорт громадянина України.

Для оформлення прийому в громадянство України в Генеральне консульство особисто надаються такі документи:

Необхідні документи

1. Заява батька, який має громадянство України, на бланку встановленої форми (додаток № 3 – відкрити у форматі doc). На дитину, яка досягла віку чотирнадцяти років, заява заповнюється у 2-х примірниках. Підписується у присутності посадової особи.

2. Закордонний паспорт батька – українського громадянина, копії сторінок з особистими даними та відміткою про консульський облік. На момент подання заяви паспорт має бути дійсним.

3. Свідоцтво про народження дитини міжнародної форми – Auszug aus dem Geburtseintrag чи Geburtsurkunde. Документ має бути легалізований штампом «Апостиль» та перекладено українською мовою. Вірність перекладу документа, виданого владою Німеччини, попередньо засвідчується посадовцем увікні №13 (відділ нотаріату).

Для свідчення вірності перекладу необхідно подати закордонні паспорти батьків, оригінали свідоцтва про народження (Auszug aus dem Geburtseintrag або Geburtsurkunde ) та (за наявності) свідоцтва про шлюб батьків (Auszug aus dem Heiratseintrag ), легалізовані штампом «Апостиль» та їх переклади українською мовою.

"Український центр" надає допомогу у проведенні засвідчення перекладів, зроблених нашим бюро.

4. Паспорт дитини (Personalausweis або Kinderreisepass) (за наявності), ксерокопії сторінок з персональними даними та переклад українською мовою. Вірність перекладу документа, виданого владою Німеччини, попередньо засвідчується посадовцем у вікні № 13 (відділ нотаріату).

5. Документ, що засвідчує особу та громадянство (або статус особи без громадянства) іншого батька, ксерокопії сторінок з персональними даними та переклад на українську мову.

6. Письмова згода іншого з батьків на прийом дитини до громадянства України (у разі, якщо дитина проживає за межами території України). Справжність підпису засвідчується посадовцем у вікні № 13 (відділ нотаріату). Згода має бути оформлена та завірена заздалегідь, до звернення до відділу громадянства.

У разі свідчення справжності підпису німецьким нотаріусом потрібна легалізація документа штампом «Апостиль» та переклад українською мовою. Вірність перекладу заздалегідь свідчить посадова особа у вікні № 13.

За наявності відповідних обставин буде потрібне рішення суду про визнання іншого з батьків померлим або безвісно відсутнім, або про позбавлення його батьківських прав, або свідоцтво про смерть цього батька, або документ, що підтверджує, що заявник єсамотньою матір'ю. Для названих документів також необхідні легалізація штампом «Апостиль», переклад українською мовою та засвідчення перекладу у відділі нотаріату.

7.Письмова згода дитини віком від чотирнадцяти до вісімнадцяти років на прийом до громадянства України (у довільній формі). Справжність підпису дитини засвідчується посадовцем у вікні № 13 (згода підписується у присутності посадової особи). У разі свідчення справжності підпису німецьким нотаріусом потрібна легалізація документа штампом «Апостиль» та переклад українською мовою. Вірність перекладу засвідчується посадовцем у вікні № 13.

8.Три фотографії розміром 3×4 див.

10.Квитанція про оплату збору за оформлення прийому до громадянства (61 євро).

Заяву на прийом до громадянства подає батько, який має громадянство України. Бланки заяв є на сайті Генконсульства www.ruskonsulatbonn.de.

При прийнятті заяви в консульстві заявник може потребувати інших документів, необхідних для з'ясування його цивільної приналежності, сімейного стану або уточнення інших відомостей.

Допомога "українського центру"

Під час підготовки до подання заяви на оформлення дитині українського громадянства та закордонного паспорта «український центр» надає такі послуги:

  • консультації та роз'яснення про необхідні документи, про порядок оформлення та про запис на прийом;
  • контроль комплектності поданих документів та відповідність їх консульським вимогам;
  • необхідні для подання та завірення у консульстві переклади документів українською мовою;
  • виготовлення необхідних копій та підбір комплекту документів;
  • підготовка заяви та комплекту документів дляоформлення дитині закордонного паспорта. Замовлення закордонного паспорта можливе без поїздки заявника до Бонну;
  • завірення у нотаріальному відділі перекладів, виконаних службою перекладів "Українського центру"

Оформлення українського громадянства дитині вимагає обов'язкової особистої явки заявника на прийом до консульського відділу громадянства. Прийом документів з питань громадянства здійснюється строго за попереднім записом у консульській групі № 1, відділ громадянства (перший поверх, вікно № 14; другий поверх, вікно № 16).

На що звертати увагу

Під час підготовки документів слід звернути увагу до два важливі моменти.

1. Якщо паспорт батька прострочено, його заява до розгляду не буде прийнята. Потрібно спочатку отримати новий дійсний паспорт. «Український центр» надає допомогу у підготовці документів для замовлення нового паспорта, допомагає вирішити цю проблему в максимально короткий термін, але у будь-якому випадку цей термін складе не менше трьох місяців з моменту звернення.

2. Прізвища та імена батьків, зазначені в їх українських паспортах, повинні суворо відповідати в українському перекладі батьківським прізвищам та іменам, записаним у свідоцтві про народження дитини.

Різниця буває, коли батьки після приїзду до Німеччини приймають зміни своїх особистих даних відповідно до німецьких норм. Типові приклади: громадянка Іванова в німецьких документах стала «Іванов», громадянин на ім'я Петро взяв ім'я «Peter», або батько під час оформлення німецьких документів втратив по батькові, тощо. За таких невідповідностей у легалізації переведення свідоцтва буде відмовлено, і громадянство дитині оформлено не буде.

Для вирішення цієї проблеми батькові необхідно спочатку зробити заміну свого закордонного паспорта з урахуваннямзмін, зроблених у німецьких документах. Допомогу тут також надає «український центр».