Відмінки у чеській мові
Тема: «Канікули». Справи
Соответствие проногласных соціаній в українському та чешському мовах
Відмінювання іменників жіночого роду
Відпустка
— Куди ви поїдете відпочивати цього літа? — Ми з дружиною поїдемо у Високі Татри. Отримала путівку на двотижневий відпочинок. — Це прекрасно. Ви вже були в Татрах? — Так, я був там у відпустці взимку три роки тому. Ми зупинилися в готелі в Tatranská Lomnica. Погода була хороша. Ми проводили дні, катаючись на санчатах і лижах. — А де ти будеш жити цього року? — У Смоковець. Їдемо електричкою до Штрбського плеса. Моя дружина любить купатися. — Холодної води не буде? — Звичайно, буде. Адже ставок має глибину майже 30 метрів. Я б краще покатався на човні і засмагав. Ми також хочемо здійснити кілька подорожей. — Куди ти хочеш піти? — Я ще не склав точного плану. Але ми обов’язково поїдемо через Маленьку холодну долину до котеджу Тері, до Скального плеса та під’їдемо канатною дорогою до Ломницького штита. — А що будуть робити твої діти? — Поїдуть до бабусі на дачу. — Тож бажаю вам усім приємного відпочинку та відпочинку.
Лексичні пояснення
рік тому рік тому:
тиждень тому, місяць тому, годину тому, хвилину тому, мить тому
свято:
Я був у відпустці (де?) Я збираюся у відпустку (куди?)
I was on vacation Я йду у відпустку
сельська місцевість:
Я живу на селі (де?) Я поїду на село (куди?)
Живу в селі Поїду в село
як:
Упражнения
1. Дополнительно к экспрессивному местоимению he, she, that:
кіно, театр, сніданок, кава, кафе, суп, меню, ресторан, тарілка, скло, готель, кімната, поверх, платформа, адреса,telegram, dopis.
2. Перекладіть:
Letní dovolená, zimnі dovolená, trávити білизну, бути на dovolené, jet на біду. Pěkné (špatné, teplé, studені) добу. Jet do rekreačnого strediska. Byt в rekreačnому центрі. Jet na výlet, podniknout výlet. Jet na venkov, žiť на venkove. Скоро рік, skoro п'ять кілометрів. Переважний план.
3. Перекладіть:
Цього року я поїду у відпустку до Татр. Я вже був у відпустці. Ми купили путівку до будинку відпочинку. Рік тому вона була у Празі. Тиждень тому він приїхав до Братислави. Хлопчики бігали на лижах та каталися на санчатах. Я люблю купатися. Вона любить кататися на човні. Ми любимо засмагати. Дочка поїде до села. Бабуся живе у селі.
4. Розучите діалоги:
— Чи були ви вже на dovolenі? - Ešte ne. За місяць пойду.
- Kam chcete їсти на білизну? — Поставив я poukaz на тижневу rekreaci do kúpeľів.
— Завжди було на horách дуже приємне. — A tu v Praze було зле дощi.
— Наш хлопець пойде в літі до Polska. — Už був в Polsku?
— Пряжімо вам, щоб stráвіли приємну dovolenku. - Děkuji. Doufam, що si odpočineme.
5. Дайте відповідь на запитання:
Чи були ви вже letos на dovolené? Kde ви були на dovolené? Kedy їдете на урочистість? Kam пидеться на урочистість в наступному році? Чи можу я щастити в зиму чи в літі? Ви вже отримали poukaz на rekreaci? Kde є pěкні rekreačnі осередки в Rusku?
6. Запитайте по-чеськи свого товариша:
Де він провів свою відпустку, куди він збирається поїхати цього року, чи отримав путівку до будинку відпочинку.
7. Розкажіть по-чеськи про те, де ви провели торік відпустку.
Відповідність повногласних поєднань в українській та чеській мовах
чеськеdráha - українськедорога
Відповідно до повноголосних українських поєднаньоро, оло, ере, ледве між приголосними в чеській мові представлені поєднання: ra, rá; la, lá; е, рі; le, lé, lí *
* Поєднанняrá, lá, ří, lí, lé з довгим гласним знаходимо зазвичай у тих випадках, коли в українській мові наголос падає на другу частину повноголосного поєднання:rá — opó : mráz — мороз.
mráz vrána kráva sláma hlavа vlas
мороз ворона корова солома голова волосся
після breh переchod mléko plena vléci
перед берег перехід молоко завіса волочити
8. Встановіть відповідність повноголосних поєднань в українській та чеській мовах:
короткий, поріг, колос, золото, дорога, голос; mlátit, chlad, здоров, strana, prach, hrach.
Відмінки. Відмінювання іменників
У чеській мові сім відмінків. На відміну від української мови в чеській мові, як звернення вживається «кливальна» форма.
Відмінки в чеській граматиці позначаються порядковими числівниками. Вони розташовані в наступному порядку:
Відмінювання іменників жіночого роду
Єдине число
Множина
Закінчення іменників жіночого роду в чеській та українській мовах майже у всіх відмінках збігаються.
1) орудний відмінок однини (дружиною - щоnou): Mluvil som s matkou, babickou, učitelkou, tetou, dívkou;
2) знахідний відмінок множини дорівнює завжди називному (у неживих і одухотворених: knihy, ženy): Vidim knihy, skaly, továrny; ženy, učitelки, slečny.
Удавальному іприйменниковому відмінкахєдиного числа твердізгодніd, t, n пом'якшуються (d - ď, t - ть, n - n : móda - móde, universita - universite, knihovna - knihovne), а згодніg, h, ch, k, r чергуються (g - z, h - z, ch - š, k - с, r - r ). Післяz, š, c, r, l, s замістьe пишетьсяe : Olga - Olze; kniha - knihe, Praha - Praze; punčocha - punčoše, moucha - mouše; matka - matce, babička - babičce; sestra – sestre, literatura – literature, škola – škole, adresa – adrese.
У закінченняхдального іприйменникового відмінківмножинного числа завжди довге -á - (matká m, про matka ch, studentká m, про studentká ch, knihá m, про knihá ch ).
Утворчому відмінкумножинного числа в кінці завжди коротке -a - (žena mi, učitelka mi , továrna mi).
Вправи
9. Дайте відповідь на запитання:
S ким ви були в divadle? (žeна, matka, sestra, teta, girl, slečna) Кому budete psát dopis? (Eva, sestra, babička, matka, Vlasta) Як це ви? (zelenina, kniha, káva, polievka) Кого ви бачили на концерті? (slečny, učitelky, studentky)
10. Від даних нижче слів утворіть дальний і прийменниковий відмінки, вживаючи їх з наведеними приводами: