Вивчаємо сербську мову

сербську

Я здоровий! — Я сам здоровий! Я абсолютно здорова! — Сам у потпуності здоров'я!

У тебе щось болить? — Та чи ті щось болі? Тобі легше? — Б'єл тебе лакше?

Потрібні ліки? Приймеш таблетку? - Чи потрібно лік? Хочеш таблетку? Таблетка, порошок, мікстура, бальзам, капсула - це ліки. — Таблета, прашак, лековити сируп, мелем, капсула — то су лекови. Що використовуєте? Для чого? З якою метою? — Що користуєте? Због чега? У кого сврху? Я регулярно приймаю ліки — Я пиймо ліки редовно Ви отримуєте укол або крапельницю? — Ви приймаєте іекцію або інфузію?

Чи знайдеться градусник? — Чи маєте топломір? У вас є апарат для вимірювання тиску? — Jе'лімате апарат за притисак?

Болить голова? - Так, у мене болить голова. - Болі ти голова? — Так, болі мені голова. У мене болить зуб. — Болі мені зуб. Мене нудить — Мене йе мука.

У тебе щось болить? - Так, проблеми з животом - Болі ті щось? — Імам проблемі зі стомаком. У тебе раніше хворів живіт? - Ні, вперше. — Je'л ті болі стомак раніє? — Не, прві пут. Напевно, переїла. Щиро кажучи, перестаралася з м'ясом. — Можа сама мало перейшла. Щиро: претерла сама са месом.

Можеш витримати (можеш терпіти)? — Можеш та здрижеш? Підемо до лікаря! - Хайде йдемо код лікаря.

У мене немає звички їсти жирне. Люблю здорову їжу - Немам навіку та йдемо масно. Волимо здоровому храну.

Де аптека? Мені щось потрібне — Де її апотека? Мені щось треба. Ні, мені не потрібні бинт і вата. Не потрібні вітаміни. Дайте лише прокладки. — Ні, не треба мені заву чи вату. Не треба вітамінів. Дайте мені саме вулиці.

Я дуже люблю масаж - Jа багато воліємо масажу. Розслабся, будь ласка. Так буде ефективніше. — Опусти, молимо. Таке нехай буде ефікадне.

Не кури тут — Немий та пухаєш овді. Вибачте, тут не курять — Вибачте, овде се не пуши. Це погана звичка — То її коня навика.

Кожен хоче бути здоровим. — Свако волі буде здоровий.

мову
Тема: Папери, листи, документи

Принесіть усі документи — донесіть свою документацію

Паспорт - пасош Внутрішній паспорт - особиста карта (вона в Сербії є книжечкою маленького розміру)

Номер вашого паспорта — ваш брош пасоша Ім'я, прізвище — ім'я, презимі Дата народження — датум рођења

Дата в'їзду - датум полазка Дата виїзду - датум відлазка

Реєстрація іноземного громадянина — прив'язує країну

Який порядок? — Який її розпорід?

Що перше, що друге? — Що це прво, що є друго?

Довідка про громадянство — запевнення про державність Довідка — після Заява (декларація чогось) — ізјава Заява (запит) — захтування Виписка — ізвод

Треба подати заяву (в од. ч., тобто мені) - треба та піднесемо захтєв Треба подати заяву (у мн. ч., тобто нам) - треба та піднесемо захт.

Декларація — декларація Дані — подаці Продиктуйте (дайте, надайте) ваші дані — дайте мені вашу налогу

Рахунок — рачун Касовий чек — рачун Розрахунковий рахунок — жиро-раун Квитанція — визнання Рахунок-фактура — уплатниця

Дайте мені чек - дайте мені рачун Ось квитанція - ово jе визнання

Страховий поліс - поліса осігурања Страхування - осигурање

Лист - лист Конверт - коверта

Це звичайний чи рекомендований лист? - Ово jе звичайно або доручено лист?

Багато віконець. До якого мені потрібне? — Мама вища за шалтер. Який шалтер мені треба?

Шалтер брой 3 - віконце номер 3

Квитки, квитки — карта, карти Ось мій квиток — овоjе моjа карта Нам потрібно купити квитки - морамо та купимо карті Скільки коштує квиток в Белград? — скільки кошти карта за Београд? Мені потрібен квиток в обидва кінці — треба мені повратна

вивчаємо
Тема: Напрямок. Як пройти?

Ліво-право - Ліво-десно (порівняйте: правиця - права рука)

Назад - Назад (наголос на 1 склад)

Вперед - Наперед (наголос на 1 склад)

Де нам треба повернути? — Де треба та скренемо?

Де мені треба повернути? - Де треба та скрегнемо?

Натисніть на льоду ліворуч — Поверніть на перехресті ліворуч

Міська рада одразу праворуч — Обштина

Ось ця багатоповерхова будівля? — То я ова вишезворотна згорода?

Зал на першому поверсі — Сала је на правому спраті

Магазин знаходиться через дорогу від пошти — Продавниця

Де тут супермаркет (торговельний центр)? — Де я супермаркет (маю центр)?

Як знайти автовокзал? — Де я автобуска станиця?

Мені потрібен будинок номер п'ять - я тражим граду брой пет (буквально - я шукаю будинок номер п'ять)

Що шукаєте? — Шта тражіть?

Чи можу я вам допомогти? — Можу вам допоможемо?

Можете мені допомогти? — Можете та мені поможете?

Потрібна допомога? — Нєл треба помоїти?

Допоможіть, будь ласка, я заблукала. — Можете мені допоможете: заспівала сама.

Допоможіть, будь ласка, я заблукав. — Можете та мені допоможете: заспівав сам.

Я загубилася — загубила сама ось.

Я загубився — згубив сам се.

Не знаю, де центр (готель) - незнам де Центар (хотів)

У якому напрямку? — У кого правця?

Ідіть у напрямку поліклініки — Ідіть у правця амбуланте

Це ще далеко — то јш далеко.

Це близько - ово

Чи можна дійти пішки? - Можу та стигнемопішаку?

Потрібно використовувати автобус — треба та використовуйте автобус

Цей автобус їде прямо в аеропорт — Оваj автобус йде директно на аеродром

Пішохідний перехід - пішачки прелаз

На світлофорі праворуч - Од семафора ясна