Займенники OTHER та ANOTHER, Про англійську з любов’ю

Займенники OTHER та ANOTHER.

Весь словниковий склад англійської можна розділити на дві групи: змістовні слова і функціональні слова. В англо-українських словниках є переклад кожного слова. Але у багатьох випадках переклад слова у словнику неспроможна повністю передати його зміст, чи воно функціональним чи змістовним. Таке значення слова можна назвати нейтральним. Істинне значення слова проявляється у реченні, коли слово виконує свої функції і “співпрацює” з іншими словами.

Безліч помилок часто допускається у застосуванні функціональних слів, таких як прийменники, артиклі, займенники та спілки. Зазвичай, ці теми не вважаються складними і їм приділяється мало уваги. Розглянемо займенник OTHER, який перекладається, як: інший, інший, інший та інші; і яке саме є тим словом, яке не всі розуміють правильно. При перекладі з англійської мови мало хто звертає увагу, що займенник “інший” з'являється з артиклем “the” –> the other, то взагалі без артикля -> other , іноді з суфіксом "s" -> others, одним словом, деякі не звертають на такі "дрібниці" уваги і вважають, що найголовніше - знати переклад займенника "other". Але це неправильний підхід. Варто лише спробувати перекласти англійською мовою пропозиції з займенником "інший", то відразу виникнуть труднощі. Але якщо навіть значення слова більш менш зрозуміле, це ще не все. Потрібно знати його функції та місце у реченні. Найчастіше неправильно визначивши місце прислівника або займенника у реченні можна втратити бал за допущену помилку.

Напишу декілька пропозицій українською мовою для прикладу.

У цьому словнику не вистачає кількох сторінок. Дай менідругий.

У нього вжеінша авто.

У нас в офісі працює двадцять осіб. Шість чоловік з Японії, три - з Індії, а інші - з Англії.

Щоб добре орієнтуватися у перекладі займенника "інший", розглянемо його детальніше.

Займенник OTHER може функціонувати, як займенник-прикметник (adjective- pronoun) і займенник – іменник (noun-pronoun).

а) ІСЧИСЛЮВАНІ іменники.

Перед OTHER, як і перед будь-яким прикметником, відповідно до правил вживання артиклів, може стояти певний (the) або невизначений артикль (an), може бути відсутній артикль. Може стояти і визначник, який відноситься до іменника.

Іменник уоднині.

Невизначений артикль an з займенником other пишеться разом, утворюючи займенник — another. Займенник ANOTHER має сенс:ЩЕ ОДИН.

ANOTHER apple = ONE MORE apple = інше яблуко = ще одне яблуко;

Show me another dress. = Покажіть мені інше плаття.

Give me another book. = Дайте мені ще одну книгу.

Певний артикль the з займенником other має сенс: ДРУГИЙ з двох, ЗАЛИШЕНИЙ з двох;

THE OTHER apple = THE SECOND of THE TWO = інше яблуко = яблуко, що залишилося;

I've bought two books. Ця книга є цікавою. Інша книга є інтересом too. = Я купила дві книги. Ця книга цікава. Інша книга також цікава.

The house is on the other s >

Іменник умножині.

Відсутність артикля перед займенник має сенс: ЩЕ БІЛЬШЕ чогось або когось;

OTHER apples = SOME MORE apples = інші яблука = ще більше яблук;

I have got other questions. = У мене є ще (інші)питання.

Have you got any other books? = У вас є якісь інші книги?

Певний артикль перед займенником має сенс: ВСІ ІНШІ З множини.

THE OTHER apples = ALL REMAINING apples = інші яблука = всі інші яблука;

Where є інші books which you have bought? = Де інші (решта) книги, які ти купив?

Can you tell the інші students that I'll be late. = Можеш сказати іншим (іншим) студентам, що я запізнюся.

b) НЕІСЧИСЛЕНІ іменники.

Відсутність артикля перед займенником з незліченним іменником означає - ЩЕ ТРОХИ води, олії, хліба.

OTHER water = SOME MORE water = ЩЕ (трохи) води.

Please give me other water. = Будь ласка, дай мені ще води.

Певний артикль перед займенником з незліченним іменником означає – ВСІ ІНША олія, ВСЮ ІНШУ воду, ВЕСЬ ІНШИЙ хліб;

THE OTHER water = THE REMAINING water = ВСЮ ВОДУ (що залишилася).

Please give me the other water. = Будь ласка, дай мені всю воду, що залишилася.

2. OTHER, як займенник -іменник (noun-pronoun) має, як і іменник, єдине (OTHER) і множинне (OTHERS) число ; і присвійний відмінок – (OTHER'S або OTHERS'). У пропозиції займенник OTHER поводиться, як і іменник.

Напишу кілька прикладів.

I don't like this book. Give me another. = Мені не подобається ця книга. Дай мені (якусь) іншу.

I know you’ve bought two books. I don't like this book. Give me the other. = Знаю, що ти купив дві книги. Мені не подобається ця книга. Дай мені іншу (другу книгу з двох, що ти купив).

One of them is mine, the other is my sister's. = Один з них –мій, інший – моєї сестри.

I don’t like these books. Give me others. = Мені не подобаються ці книги. Дай мені (якісь інші).

I don’t like these books. Give me the інші, which you’ve bought. = Мені не подобаються ці книги. Покажи мені інші (решта), які ти купив.

Це є моя думка, але інші думають зовсім. = Це моя думка, але інші думають інакше.

Один pupils is smarter than others. = Деякі учні кмітливіші, ніж інші.

Одна з моїх слів є захищеною до housewife. Thether's wife is a teacher. = Один із моїх синів одружений на домогосподарці. Дружина іншого сина – вчителька.